New translations.
[doldaconnect.git] / po / sv.po
index fdcfd4f..251c3f0 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-03 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-30 00:18+0200\n"
 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:740
+#: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:815
 msgid "Could not get your home directory!"
 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Återställ överföringen"
 msgid "Cancel transfer"
 msgstr "Avbryt överföringen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 config/dolconf-wnd.gtk:38
 msgid "_Main"
 msgstr "Huvud_meny"
 
@@ -515,88 +515,100 @@ msgstr "Ingen överföring vald"
 msgid "Initializing"
 msgstr "Förbereder"
 
-#: config/dolconf.c:130
+#: config/dolconf.c:134
 #, c-format
 msgid "%s must not be empty"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
 
-#: config/dolconf.c:135
+#: config/dolconf.c:139
 #, c-format
 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
 
-#: config/dolconf.c:140
+#: config/dolconf.c:144
 #, c-format
 msgid "%s must be a natural number"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
 
-#: config/dolconf.c:145
+#: config/dolconf.c:149
 #, c-format
 msgid "%s must be an integer"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: config/dolconf.c:150
+#: config/dolconf.c:154
 #, c-format
 msgid "%s must be an IP address"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
 
-#: config/dolconf.c:159
+#: config/dolconf.c:163
 msgid "Screen name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: config/dolconf.c:165
+#: config/dolconf.c:169
 msgid "Upload slots"
 msgstr "Uppladdningskanaler"
 
-#: config/dolconf.c:166
+#: config/dolconf.c:170
 msgid "Connection speed"
 msgstr "Anslutningshastighet"
 
-#: config/dolconf.c:167
+#: config/dolconf.c:171
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-post-adress:"
 
-#: config/dolconf.c:168
+#: config/dolconf.c:172
 msgid "Share description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: config/dolconf.c:169
+#: config/dolconf.c:173
 msgid "Direct Connect TCP port"
 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
 
-#: config/dolconf.c:170
+#: config/dolconf.c:174
 msgid "Direct Connect UDP port"
 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
 
-#: config/dolconf.c:208
+#: config/dolconf.c:215
 msgid "Dolda Connect configurator"
 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
 
-#: config/dolconf.c:307
+#: config/dolconf.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
 
-#: config/dolconf.c:367
+#: config/dolconf.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
-#: config/dolconf.c:520
+#: config/dolconf.c:513
+#, c-format
+msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
+msgstr ""
+"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
+
+#: config/dolconf.c:551
 msgid "Shares:\n"
 msgstr "Utdelningar:\n"
 
-#: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128
+#: config/dolconf.c:612 config/dolconf-assistant.gtk:128
 msgid "Shared directories"
 msgstr "Delade kataloger"
 
-#: config/dolconf.c:700
-#, c-format
-msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
+#: config/dolconf.c:728 config/dolconf.c:733 config/dolconf.c:739
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: config/dolconf.c:761
+msgid ""
+"There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit "
+"anyway?"
 msgstr ""
-"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
+"Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och "
+"avsluta i alla fall?"
 
-#: config/dolconf.c:745
+#: config/dolconf.c:822
 msgid ""
 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
 "to run the first-time setup assistant?"
@@ -604,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
 "förstagångs-assistenten?"
 
-#: config/dolconf.c:753
+#: config/dolconf.c:833
 msgid ""
 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
@@ -614,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
 
-#: config/dolconf.c:781
+#: config/dolconf.c:862
 msgid "Internal error (Unknown state)"
 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
 
@@ -646,7 +658,7 @@ msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48
+#: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:82
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
@@ -658,7 +670,7 @@ msgstr "Publicerad info"
 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92
+#: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:126
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
@@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Sökväg"
 msgid "Please choose the network mode to use"
 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122
+#: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:156
 msgid "_Active mode"
 msgstr "_Aktivt läge"
 
@@ -674,21 +686,23 @@ msgstr "_Aktivt läge"
 msgid ""
 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
 "to the internet.</i>"
-msgstr "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
+"internet.</i>"
 
 #: config/dolconf-assistant.gtk:151
 msgid "Active with specified _port"
 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141
+#: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:175
 msgid "_TCP port:"
 msgstr "_TCP-port:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151
+#: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:185
 msgid "_UDP port:"
 msgstr "_UDP-port:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176
+#: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:210
 msgid "_IP address:"
 msgstr "_IP-adress:"
 
@@ -698,9 +712,14 @@ msgid ""
 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
-msgstr "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver vara 1024 eller högre.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
+"enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
+"router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
+"vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
+"vara 1024 eller högre.</i>"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193
+#: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:227
 msgid "Passi_ve mode"
 msgstr "Passi_vt läge"
 
@@ -709,7 +728,10 @@ msgid ""
 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
 "performance.</i>"
-msgstr "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge kommer leda till nedsatt prestanda."
+msgstr ""
+"<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
+"använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
+"kommer leda till nedsatt prestanda."
 
 #: config/dolconf-assistant.gtk:232
 msgid "Network"
@@ -739,58 +761,62 @@ msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:38
+#: config/dolconf-wnd.gtk:48
+msgid "_Apply settings now"
+msgstr "_Verkställ inställningar nu"
+
+#: config/dolconf-wnd.gtk:72
 msgid "Screen _name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:58
+#: config/dolconf-wnd.gtk:92
 msgid "_Connection type"
 msgstr "Anslutningstyp"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:68
+#: config/dolconf-wnd.gtk:102
 msgid "_E-mail address"
 msgstr "_E-post-adress"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:82
+#: config/dolconf-wnd.gtk:116
 msgid "_Published info"
 msgstr "_Publicerad info"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:117
+#: config/dolconf-wnd.gtk:151
 msgid "S_hared directories"
 msgstr "_Delade kataloger"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:131
+#: config/dolconf-wnd.gtk:165
 msgid "Spe_cify ports"
 msgstr "Spe_cificera portar"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:166
+#: config/dolconf-wnd.gtk:200
 msgid "_Override IP address"
 msgstr "Ange IP-adress"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:198
+#: config/dolconf-wnd.gtk:232
 msgid "Net_work"
 msgstr "N_ätverk"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:203
+#: config/dolconf-wnd.gtk:237
 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:213
+#: config/dolconf-wnd.gtk:247
 msgid "_Trust connections without a password"
 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:219
+#: config/dolconf-wnd.gtk:253
 msgid ""
 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
 "connect to your computer is trusted.</i>"
-msgstr "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på alla som kan ansluta till din dator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
+"ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
+"så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
+"alla som kan ansluta till din dator.</i>"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:227
+#: config/dolconf-wnd.gtk:261
 msgid "_Remoting"
 msgstr "Fj_ärranvändning"
-
-#: config/dolconf-wnd.gtk:235
-msgid "_Save settings"
-msgstr "_Spara inställningar"