+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:234
+msgid "Transfers"
+msgstr "Överföringar"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:255
+msgid "Transfer complete"
+msgstr "Färdig överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:255
+#, c-format
+msgid "Finished downloading %ls from %ls"
+msgstr "Färdig nedladdning av %ls från %ls"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:260
+msgid "Transfer interrupted"
+msgstr "Avbruten överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:260
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls was interrupted from the other side"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls avbröts från andra sidan"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:297
+msgid "Transfer stalled"
+msgstr "Stillastående överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:297
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls has not made progress for 10 minutes"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls har inte kommit någonstans på 10 minuter"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:326 config/util/dolconf.c:715
+#: config/util/dolconf.c:721 config/util/dolconf.c:729
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:343 clients/gui-shell/dsh.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern: %s"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:357
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:392
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:426
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:13
+msgid "Start interface"
+msgstr "Starta gränssnitt"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:18
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:27
+msgid "Shut down"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:22
+msgid ""
+"Dolda Connect is currently starting.\n"
+"\n"
+"Depending on the number of files you are sharing and the speed of your hard "
+"drive, this process may take a few minutes."
+msgstr ""
+"Dolda Connect håller på och startar.\n"
+"\n"
+"Det kan ta ett antal minuter, beroende på hur många filer du delar och "
+"hastigheten på din hårddisk."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:37
+msgid "_Hide this window"
+msgstr "_Göm det här fönstret"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:67
+msgid ""
+"The Dolda Connect daemon failed to start.\n"
+"\n"
+"The following messages were recorded before the daemon aborted:"
+msgstr ""
+"Dolda Connect-demonen kunde inte starta.\n"
+"\n"
+"Följande meddelanden mottogs innan demonen avbröt:"
+
+#: config/util/dolconf.c:116
+#, c-format
+msgid "%s must not be empty"
+msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
+
+#: config/util/dolconf.c:121
+#, c-format
+msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
+msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
+
+#: config/util/dolconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s must be a natural number"
+msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
+
+#: config/util/dolconf.c:131
+#, c-format
+msgid "%s must be an integer"
+msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
+
+#: config/util/dolconf.c:136
+#, c-format
+msgid "%s must be an IP address"
+msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
+
+#: config/util/dolconf.c:145
+msgid "Screen name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: config/util/dolconf.c:151
+msgid "Upload slots"
+msgstr "Uppladdningskanaler"
+
+#: config/util/dolconf.c:152
+msgid "Connection speed"
+msgstr "Anslutningshastighet"
+
+#: config/util/dolconf.c:153
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-post-adress:"
+
+#: config/util/dolconf.c:154
+msgid "Share description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: config/util/dolconf.c:155
+msgid "Direct Connect TCP port"
+msgstr "TCP-port för Direct Connect"
+
+#: config/util/dolconf.c:156
+msgid "Direct Connect UDP port"
+msgstr "UDP-port för Direct Connect"
+
+#: config/util/dolconf.c:197
+msgid "Dolda Connect configurator"
+msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
+
+#: config/util/dolconf.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
+
+#: config/util/dolconf.c:357
+#, c-format
+msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
+
+#: config/util/dolconf.c:496
+#, c-format
+msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
+msgstr ""
+"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
+
+#: config/util/dolconf.c:534
+msgid "Shares:\n"
+msgstr "Utdelningar:\n"
+
+#: config/util/dolconf.c:595 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
+msgid "Shared directories"
+msgstr "Delade kataloger"
+
+#: config/util/dolconf.c:860
+msgid ""
+"It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
+"to run the first-time setup assistant?"
+msgstr ""
+"Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
+"förstagångs-assistenten?"
+
+#: config/util/dolconf.c:871
+msgid ""
+"The configuration file appears to have been edited outside the control of "
+"this program. If you continue using this program, all settings not handled "
+"by it will be lost. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
+"kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
+"som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
+
+#: config/util/dolconf.c:900
+msgid "Internal error (Unknown state)"
+msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
+msgid ""
+"This assistent will guide you through the steps minimally required for "
+"setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
+"If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
+"either use the more complete setup form of this program, which will be "
+"available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
+"(~/.doldacond.conf) manually."
+msgstr ""
+"Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
+"in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
+"Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
+"antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
+"tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
+"(~/.doldacond.conf) manuellt."
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inledning"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
+msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
+msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Användarnamn"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:51
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beskrivning"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
+msgid "Published info"
+msgstr "Publicerad info"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
+msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
+msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:95
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
+msgid "Please choose the network mode to use"
+msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:125
+msgid "_Active mode"
+msgstr "_Aktivt läge"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
+msgid ""
+"<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
+"to the internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
+"internet.</i>"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
+msgid "Active with specified _port"
+msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:144
+msgid "_TCP port:"
+msgstr "_TCP-port:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:154
+msgid "_UDP port:"
+msgstr "_UDP-port:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:179
+msgid "_IP address:"
+msgstr "_IP-adress:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
+msgid ""
+"<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
+"device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
+"NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
+"IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
+"enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
+"router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
+"vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
+"vara 1024 eller högre.</i>"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:196
+msgid "Passi_ve mode"
+msgstr "Passi_vt läge"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
+msgid ""
+"<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
+"mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
+"performance.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
+"använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
+"kommer leda till nedsatt prestanda."
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
+msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
+msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
+msgid "What do you want to do after confirming?"
+msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
+msgid "_Run Dolda Connect normally"
+msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
+msgid "_Exit this configuration program"
+msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
+msgid "_Open the complete configuration form"
+msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekräftelse"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:41
+msgid "Screen _name"
+msgstr "_Användarnamn"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:61
+msgid "_Connection type"
+msgstr "Anslutningstyp"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:71
+msgid "_E-mail address"
+msgstr "_E-post-adress"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:85
+msgid "_Published info"
+msgstr "_Publicerad info"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:120
+msgid "S_hared directories"
+msgstr "_Delade kataloger"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:134
+msgid "Spe_cify ports"
+msgstr "Spe_cificera portar"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:169
+msgid "_Override IP address"
+msgstr "Ange IP-adress"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:201
+msgid "Net_work"
+msgstr "N_ätverk"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:206
+msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
+msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:216
+msgid "_Trust connections without a password"
+msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:222
+msgid ""
+"<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
+"without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
+"should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
+"connect to your computer is trusted.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
+"ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
+"så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
+"alla som kan ansluta till din dator.</i>"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:230
+msgid "_Remoting"
+msgstr "Fj_ärranvändning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit "
+#~ "anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och "
+#~ "avsluta i alla fall?"
+
+#~ msgid "_Apply settings now"
+#~ msgstr "_Verkställ inställningar nu"