1 # Swedish translations for doldaconnect package
2 # Svenska översättningar för paket doldaconnect.
3 # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf
4 # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package.
5 # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n"
13 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
21 #: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
22 #: clients/gtk2/main.c:600
26 #: clients/gtk2/main.c:474
28 msgstr "Kunde inte hittas"
30 #: clients/gtk2/main.c:476
32 msgstr "Inga kanaler lediga"
34 #: clients/gtk2/main.c:477
38 #: clients/gtk2/main.c:478
40 msgid "%s (reported at %s)"
41 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
43 #: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
47 #: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:740
48 msgid "Could not get your home directory!"
49 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
51 #: clients/gtk2/main.c:806
53 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
54 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
56 #: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
60 #: clients/gtk2/main.c:887
61 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
62 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
64 #: clients/gtk2/main.c:892
65 msgid "The server has encountered an error"
66 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
68 #: clients/gtk2/main.c:897
69 msgid "Internal client error"
70 msgstr "Internt fel i klienten"
72 #: clients/gtk2/main.c:906
73 msgid "Login attempt failed!"
74 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
76 #: clients/gtk2/main.c:952
77 msgid "Discrete sizes"
78 msgstr "Enskilda storlekar"
80 #: clients/gtk2/main.c:1079
81 msgid "The server refused the connection"
82 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
84 #: clients/gtk2/main.c:1083
85 msgid "Server protocol revision mismatch"
86 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
88 #: clients/gtk2/main.c:1089
92 #: clients/gtk2/main.c:1317
93 msgid "The server has closed the connection"
94 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
96 #: clients/gtk2/main.c:1319
99 "The connection to the server failed:\n"
103 "Anslutning till servern misslyckades:\n"
107 #: clients/gtk2/main.c:1339
109 msgstr "Inställningar"
111 #: clients/gtk2/main.c:1378
114 "Could not connect:\n"
118 "Kunde inte ansluta:\n"
122 #: clients/gtk2/main.c:1385
123 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
124 msgid "Connecting..."
127 #: clients/gtk2/main.c:1394
131 #: clients/gtk2/main.c:1394
132 msgid "Server address:"
133 msgstr "Serverns adress:"
135 #: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
136 #: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
137 #: clients/gtk2/main.c:2154
138 msgid "Not connected to DC server"
139 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
141 #: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
142 #: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
143 #: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
144 #: clients/gtk2/main.c:2353
145 msgid "You do not have permission to do that"
146 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
148 #: clients/gtk2/main.c:1434
149 msgid "Illegal address entered"
150 msgstr "Ogiltig adress"
152 #: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
153 msgid "The server could not parse that address"
154 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
156 #: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
157 msgid "There are too many hubs connected"
158 msgstr "För många hubbar är anslutna"
160 #: clients/gtk2/main.c:1530
162 msgid "A hub list could not be read from %s"
163 msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
165 #: clients/gtk2/main.c:1536
167 msgid "The hub list at %s is not valid"
168 msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
170 #: clients/gtk2/main.c:1547
172 msgid "The hub list at %s cannot be understood"
173 msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
175 #: clients/gtk2/main.c:1579
177 msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
178 msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
180 #: clients/gtk2/main.c:1597
182 msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
183 msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
185 #: clients/gtk2/main.c:1698
186 msgid "(Invalid character)"
187 msgstr "(Ogiltig bokstav)"
189 #: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
190 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
192 msgstr "Antal användare"
194 #: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
198 #: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
202 #: clients/gtk2/main.c:1746
204 msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
205 msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
207 #: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
208 msgid "No hub selected"
209 msgstr "Ingen hub vald"
211 #: clients/gtk2/main.c:1984
213 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
214 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
216 #: clients/gtk2/main.c:1986
217 msgid "This hub does not support chatting"
218 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
220 #: clients/gtk2/main.c:1988
222 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
223 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
225 #: clients/gtk2/main.c:2065
226 msgid "Please enter a search expression before searching"
227 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
229 #: clients/gtk2/main.c:2073
230 msgid "Could not find any hubs to search on"
231 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
233 #: clients/gtk2/main.c:2077
234 msgid "The server could not parse your search expression"
235 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
237 #: clients/gtk2/main.c:2079
239 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
240 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
242 #: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
244 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
245 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
247 #: clients/gtk2/main.c:2203
249 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
250 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
252 #: clients/gtk2/main.c:2328
254 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
255 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
257 #: clients/gtk2/main.c:2463
259 msgid "An error occurred (%ls)"
260 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
262 #: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
264 msgid "Ready to search"
265 msgstr "Redo att söka"
267 #: clients/gtk2/main.c:2583
269 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
270 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
272 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
276 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
277 msgid "Search for this hash"
278 msgstr "Sök efter denna hash"
280 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
281 msgid "Copy this hash to clipboard"
282 msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
284 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
285 msgid "Reset transfer"
286 msgstr "Återställ överföringen"
288 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
289 msgid "Cancel transfer"
290 msgstr "Avbryt överföringen"
292 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95
296 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
300 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
302 msgstr "_Koppla från"
304 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
305 msgid "_Shut down daemon"
306 msgstr "_Stäng av demonen"
308 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
312 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
313 msgid "_List resumable files"
314 msgstr "_Lista ofärdiga filer"
316 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
317 msgid "Connected hu_bs"
318 msgstr "_Anslutna hubbar"
320 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
324 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
326 msgstr "_Koppla från"
328 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
329 msgid "_Public hub list"
330 msgstr "_Publik hublista"
332 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
336 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
337 msgid "_Get public hub list"
338 msgstr "Hämta _publik hublista"
340 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
344 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
348 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
349 msgid "_Hub connections"
350 msgstr "_Hubanslutningar"
352 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
356 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
357 msgid "Chat st_ring:"
358 msgstr "Chatm_eddelande:"
360 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
364 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
368 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
369 msgid "S_imple search:"
370 msgstr "_Enkel sökning:"
372 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
376 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
380 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
381 msgid "Displa_y results with free slots only"
382 msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
384 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
388 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
389 msgid "C_omplete search expression:"
390 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
392 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
393 msgid "Filter ar_gument:"
394 msgstr "Filterar_gument:"
396 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
397 msgid "Search _results:"
398 msgstr "Sök_resultat:"
400 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
404 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
408 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
412 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
413 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
417 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
421 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
423 msgstr "Känd hastighet"
425 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
429 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
433 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
437 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
438 msgid "_List of downloads:"
439 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
441 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
443 msgstr "Användarnamn"
445 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
449 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
453 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
457 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
459 msgstr "Felmeddelande"
461 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
463 msgstr "_Nerladdningar"
465 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
466 msgid "_List of uploads:"
467 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
469 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
471 msgstr "_Uppladdningar"
473 #: clients/gtk2/pref.gtk:12
474 msgid "_Public hub list URL:"
475 msgstr "_URL för publik hublista:"
477 #: clients/gtk2/pref.gtk:22
478 msgid "_Dolda connect user name:"
479 msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:"
481 #: clients/gtk2/pref.gtk:32
482 msgid "Dolda Connect _server:"
483 msgstr "Dolda Connect-_server:"
485 #: clients/gtk2/pref.gtk:42
486 msgid "Connect _automatically on startup"
487 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
489 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
490 msgid "Calculating remaining time..."
491 msgstr "Beräknar återstående tid..."
493 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
494 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
495 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
497 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
499 msgid "Time left: %i:%02i"
500 msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
502 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
503 msgid "Not connected"
506 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
507 msgid "No transfers to display"
508 msgstr "Inga överföringar"
510 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
511 msgid "No transfer selected"
512 msgstr "Ingen överföring vald"
514 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
518 #: config/dolconf.c:130
520 msgid "%s must not be empty"
521 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
523 #: config/dolconf.c:135
525 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
526 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
528 #: config/dolconf.c:140
530 msgid "%s must be a natural number"
531 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
533 #: config/dolconf.c:145
535 msgid "%s must be an integer"
536 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
538 #: config/dolconf.c:150
540 msgid "%s must be an IP address"
541 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
543 #: config/dolconf.c:159
545 msgstr "Användarnamn"
547 #: config/dolconf.c:165
549 msgstr "Uppladdningskanaler"
551 #: config/dolconf.c:166
552 msgid "Connection speed"
553 msgstr "Anslutningshastighet"
555 #: config/dolconf.c:167
556 msgid "E-mail address"
557 msgstr "E-post-adress:"
559 #: config/dolconf.c:168
560 msgid "Share description"
563 #: config/dolconf.c:169
564 msgid "Direct Connect TCP port"
565 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
567 #: config/dolconf.c:170
568 msgid "Direct Connect UDP port"
569 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
571 #: config/dolconf.c:208
572 msgid "Dolda Connect configurator"
573 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
575 #: config/dolconf.c:307
577 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
578 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
580 #: config/dolconf.c:367
582 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
583 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
585 #: config/dolconf.c:520
587 msgstr "Utdelningar:\n"
589 #: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128
590 msgid "Shared directories"
591 msgstr "Delade kataloger"
593 #: config/dolconf.c:700
595 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
597 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
599 #: config/dolconf.c:745
601 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
602 "to run the first-time setup assistant?"
604 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
605 "förstagångs-assistenten?"
607 #: config/dolconf.c:753
609 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
610 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
611 "by it will be lost. Do you wish to continue?"
613 "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
614 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
615 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
617 #: config/dolconf.c:781
618 msgid "Internal error (Unknown state)"
619 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
621 #: config/dolconf-assistant.gtk:35
623 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
624 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
625 "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
626 "either use the more complete setup form of this program, which will be "
627 "available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
628 "(~/.doldacond.conf) manually."
630 "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
631 "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
632 "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
633 "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
634 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
635 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
637 #: config/dolconf-assistant.gtk:41
641 #: config/dolconf-assistant.gtk:49
642 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
643 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
645 #: config/dolconf-assistant.gtk:55
647 msgstr "_Användarnamn"
649 #: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48
651 msgstr "_Beskrivning"
653 #: config/dolconf-assistant.gtk:82
654 msgid "Published info"
655 msgstr "Publicerad info"
657 #: config/dolconf-assistant.gtk:88
658 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
659 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
661 #: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92
665 #: config/dolconf-assistant.gtk:134
666 msgid "Please choose the network mode to use"
667 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
669 #: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122
671 msgstr "_Aktivt läge"
673 #: config/dolconf-assistant.gtk:144
675 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
676 "to the internet.</i>"
677 msgstr "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till internet.</i>"
679 #: config/dolconf-assistant.gtk:151
680 msgid "Active with specified _port"
681 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
683 #: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141
687 #: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151
691 #: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176
695 #: config/dolconf-assistant.gtk:211
697 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
698 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
699 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
700 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
701 msgstr "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver vara 1024 eller högre.</i>"
703 #: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193
704 msgid "Passi_ve mode"
705 msgstr "Passi_vt läge"
707 #: config/dolconf-assistant.gtk:224
709 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
710 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
712 msgstr "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge kommer leda till nedsatt prestanda."
714 #: config/dolconf-assistant.gtk:232
718 #: config/dolconf-assistant.gtk:238
719 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
720 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
722 #: config/dolconf-assistant.gtk:253
723 msgid "What do you want to do after confirming?"
724 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
726 #: config/dolconf-assistant.gtk:257
727 msgid "_Run Dolda Connect normally"
728 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
730 #: config/dolconf-assistant.gtk:262
731 msgid "_Exit this configuration program"
732 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
734 #: config/dolconf-assistant.gtk:267
735 msgid "_Open the complete configuration form"
736 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
738 #: config/dolconf-assistant.gtk:273
742 #: config/dolconf-wnd.gtk:38
744 msgstr "_Användarnamn"
746 #: config/dolconf-wnd.gtk:58
747 msgid "_Connection type"
748 msgstr "Anslutningstyp"
750 #: config/dolconf-wnd.gtk:68
751 msgid "_E-mail address"
752 msgstr "_E-post-adress"
754 #: config/dolconf-wnd.gtk:82
755 msgid "_Published info"
756 msgstr "_Publicerad info"
758 #: config/dolconf-wnd.gtk:117
759 msgid "S_hared directories"
760 msgstr "_Delade kataloger"
762 #: config/dolconf-wnd.gtk:131
763 msgid "Spe_cify ports"
764 msgstr "Spe_cificera portar"
766 #: config/dolconf-wnd.gtk:166
767 msgid "_Override IP address"
768 msgstr "Ange IP-adress"
770 #: config/dolconf-wnd.gtk:198
774 #: config/dolconf-wnd.gtk:203
775 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
776 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
778 #: config/dolconf-wnd.gtk:213
779 msgid "_Trust connections without a password"
780 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
782 #: config/dolconf-wnd.gtk:219
784 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
785 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
786 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
787 "connect to your computer is trusted.</i>"
788 msgstr "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på alla som kan ansluta till din dator.</i>"
790 #: config/dolconf-wnd.gtk:227
792 msgstr "Fj_ärranvändning"
794 #: config/dolconf-wnd.gtk:235
795 msgid "_Save settings"
796 msgstr "_Spara inställningar"