1 # Swedish translations for doldaconnect package
2 # Svenska översättningar för paket doldaconnect.
3 # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf
4 # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package.
5 # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 04:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n"
13 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
21 #: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
22 #: clients/gtk2/main.c:600
26 #: clients/gtk2/main.c:474
28 msgstr "Kunde inte hittas"
30 #: clients/gtk2/main.c:476
32 msgstr "Inga kanaler lediga"
34 #: clients/gtk2/main.c:477
38 #: clients/gtk2/main.c:478
40 msgid "%s (reported at %s)"
41 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
43 #: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
47 #: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:756
48 msgid "Could not get your home directory!"
49 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
51 #: clients/gtk2/main.c:806
53 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
54 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
56 #: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
60 #: clients/gtk2/main.c:887
61 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
62 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
64 #: clients/gtk2/main.c:892
65 msgid "The server has encountered an error"
66 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
68 #: clients/gtk2/main.c:897
69 msgid "Internal client error"
70 msgstr "Internt fel i klienten"
72 #: clients/gtk2/main.c:906
73 msgid "Login attempt failed!"
74 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
76 #: clients/gtk2/main.c:952
77 msgid "Discrete sizes"
78 msgstr "Enskilda storlekar"
80 #: clients/gtk2/main.c:1079
81 msgid "The server refused the connection"
82 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
84 #: clients/gtk2/main.c:1083
85 msgid "Server protocol revision mismatch"
86 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
88 #: clients/gtk2/main.c:1089
92 #: clients/gtk2/main.c:1317
93 msgid "The server has closed the connection"
94 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
96 #: clients/gtk2/main.c:1319
99 "The connection to the server failed:\n"
103 "Anslutning till servern misslyckades:\n"
107 #: clients/gtk2/main.c:1339
109 msgstr "Inställningar"
111 #: clients/gtk2/main.c:1378
114 "Could not connect:\n"
118 "Kunde inte ansluta:\n"
122 #: clients/gtk2/main.c:1385
123 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
124 msgid "Connecting..."
127 #: clients/gtk2/main.c:1394
131 #: clients/gtk2/main.c:1394
132 msgid "Server address:"
133 msgstr "Serverns adress:"
135 #: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
136 #: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
137 #: clients/gtk2/main.c:2154
138 msgid "Not connected to DC server"
139 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
141 #: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
142 #: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
143 #: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
144 #: clients/gtk2/main.c:2353
145 msgid "You do not have permission to do that"
146 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
148 #: clients/gtk2/main.c:1434
149 msgid "Illegal address entered"
150 msgstr "Ogiltig adress"
152 #: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
153 msgid "The server could not parse that address"
154 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
156 #: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
157 msgid "There are too many hubs connected"
158 msgstr "För många hubbar är anslutna"
160 #: clients/gtk2/main.c:1530
162 msgid "A hub list could not be read from %s"
163 msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
165 #: clients/gtk2/main.c:1536
167 msgid "The hub list at %s is not valid"
168 msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
170 #: clients/gtk2/main.c:1547
172 msgid "The hub list at %s cannot be understood"
173 msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
175 #: clients/gtk2/main.c:1579
177 msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
178 msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
180 #: clients/gtk2/main.c:1597
182 msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
183 msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
185 #: clients/gtk2/main.c:1698
186 msgid "(Invalid character)"
187 msgstr "(Ogiltig bokstav)"
189 #: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
190 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
192 msgstr "Antal användare"
194 #: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
198 #: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
202 #: clients/gtk2/main.c:1746
204 msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
205 msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
207 #: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
208 msgid "No hub selected"
209 msgstr "Ingen hub vald"
211 #: clients/gtk2/main.c:1984
213 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
214 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
216 #: clients/gtk2/main.c:1986
217 msgid "This hub does not support chatting"
218 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
220 #: clients/gtk2/main.c:1988
222 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
223 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
225 #: clients/gtk2/main.c:2065
226 msgid "Please enter a search expression before searching"
227 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
229 #: clients/gtk2/main.c:2073
230 msgid "Could not find any hubs to search on"
231 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
233 #: clients/gtk2/main.c:2077
234 msgid "The server could not parse your search expression"
235 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
237 #: clients/gtk2/main.c:2079
239 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
240 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
242 #: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
244 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
245 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
247 #: clients/gtk2/main.c:2203
249 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
250 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
252 #: clients/gtk2/main.c:2328
254 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
255 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
257 #: clients/gtk2/main.c:2463
259 msgid "An error occurred (%ls)"
260 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
262 #: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
264 msgid "Ready to search"
265 msgstr "Redo att söka"
267 #: clients/gtk2/main.c:2583
269 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
270 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
272 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
276 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
277 msgid "Search for this hash"
278 msgstr "Sök efter denna hash"
280 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
281 msgid "Copy this hash to clipboard"
282 msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
284 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
285 msgid "Reset transfer"
286 msgstr "Återställ överföringen"
288 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
289 msgid "Cancel transfer"
290 msgstr "Avbryt överföringen"
292 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95
296 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
300 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
302 msgstr "_Koppla från"
304 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
305 msgid "_Shut down daemon"
306 msgstr "_Stäng av demonen"
308 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
312 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
313 msgid "_List resumable files"
314 msgstr "_Lista ofärdiga filer"
316 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
317 msgid "Connected hu_bs"
318 msgstr "_Anslutna hubbar"
320 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
324 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
326 msgstr "_Koppla från"
328 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
329 msgid "_Public hub list"
330 msgstr "_Publik hublista"
332 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
336 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
337 msgid "_Get public hub list"
338 msgstr "Hämta _publik hublista"
340 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
344 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
348 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
349 msgid "_Hub connections"
350 msgstr "_Hubanslutningar"
352 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
356 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
357 msgid "Chat st_ring:"
358 msgstr "Chatm_eddelande:"
360 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
364 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
368 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
369 msgid "S_imple search:"
370 msgstr "_Enkel sökning:"
372 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
376 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
380 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
381 msgid "Displa_y results with free slots only"
382 msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
384 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
388 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
389 msgid "C_omplete search expression:"
390 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
392 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
393 msgid "Filter ar_gument:"
394 msgstr "Filterar_gument:"
396 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
397 msgid "Search _results:"
398 msgstr "Sök_resultat:"
400 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
404 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
408 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
412 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
413 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
417 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
421 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
423 msgstr "Känd hastighet"
425 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
429 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
433 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
437 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
438 msgid "_List of downloads:"
439 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
441 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
443 msgstr "Användarnamn"
445 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
449 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
453 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
457 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
459 msgstr "Felmeddelande"
461 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
463 msgstr "_Nerladdningar"
465 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
466 msgid "_List of uploads:"
467 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
469 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
471 msgstr "_Uppladdningar"
473 #: clients/gtk2/pref.gtk:12
474 msgid "_Public hub list URL:"
475 msgstr "_URL för publik hublista:"
477 #: clients/gtk2/pref.gtk:22
478 msgid "_Dolda connect user name:"
479 msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:"
481 #: clients/gtk2/pref.gtk:32
482 msgid "Dolda Connect _server:"
483 msgstr "Dolda Connect-_server:"
485 #: clients/gtk2/pref.gtk:42
486 msgid "Connect _automatically on startup"
487 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
489 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
490 msgid "Calculating remaining time..."
491 msgstr "Beräknar återstående tid..."
493 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
494 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
495 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
497 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
499 msgid "Time left: %i:%02i"
500 msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
502 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
503 msgid "Not connected"
506 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
507 msgid "No transfers to display"
508 msgstr "Inga överföringar"
510 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
511 msgid "No transfer selected"
512 msgstr "Ingen överföring vald"
514 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
518 #: config/dolconf.c:130
520 msgid "%s must not be empty"
521 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
523 #: config/dolconf.c:135
525 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
526 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
528 #: config/dolconf.c:140
530 msgid "%s must be a natural number"
531 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
533 #: config/dolconf.c:145
535 msgid "%s must be an integer"
536 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
538 #: config/dolconf.c:150
540 msgid "%s must be an IP address"
541 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
543 #: config/dolconf.c:159
545 msgstr "Användarnamn"
547 #: config/dolconf.c:165
549 msgstr "Uppladdningskanaler"
551 #: config/dolconf.c:166
552 msgid "Connection speed"
553 msgstr "Anslutningshastighet"
555 #: config/dolconf.c:167
556 msgid "E-mail address"
557 msgstr "E-post-adress:"
559 #: config/dolconf.c:168
560 msgid "Share description"
563 #: config/dolconf.c:169
564 msgid "Direct Connect TCP port"
565 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
567 #: config/dolconf.c:170
568 msgid "Direct Connect UDP port"
569 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
571 #: config/dolconf.c:208
572 msgid "Dolda Connect configurator"
573 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
575 #: config/dolconf.c:307
577 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
578 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
580 #: config/dolconf.c:367
582 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
583 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
585 #: config/dolconf.c:520
587 msgstr "Utdelningar:\n"
589 #: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128
590 msgid "Shared directories"
591 msgstr "Delade kataloger"
593 #: config/dolconf.c:700
595 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
597 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
599 #: config/dolconf.c:762
601 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
602 "to run the first-time setup assistant?"
604 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
605 "förstagångs-assistenten?"
607 #: config/dolconf.c:770
609 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
610 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
611 "by it will be lost. Do you wish to continue?"
613 "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
614 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
615 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
617 #: config/dolconf.c:799
618 msgid "Internal error (Unknown state)"
619 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
621 #: config/dolconf-assistant.gtk:35
623 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
624 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
625 "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
626 "either use the more complete setup form of this program, which will be "
627 "available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
628 "(~/.doldacond.conf) manually."
630 "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
631 "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
632 "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
633 "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
634 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
635 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
637 #: config/dolconf-assistant.gtk:41
641 #: config/dolconf-assistant.gtk:49
642 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
643 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
645 #: config/dolconf-assistant.gtk:55
647 msgstr "_Användarnamn"
649 #: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48
651 msgstr "_Beskrivning"
653 #: config/dolconf-assistant.gtk:82
654 msgid "Published info"
655 msgstr "Publicerad info"
657 #: config/dolconf-assistant.gtk:88
658 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
659 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
661 #: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92
665 #: config/dolconf-assistant.gtk:134
666 msgid "Please choose the network mode to use"
667 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
669 #: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122
671 msgstr "_Aktivt läge"
673 #: config/dolconf-assistant.gtk:144
675 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
676 "to the internet.</i>"
678 "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
681 #: config/dolconf-assistant.gtk:151
682 msgid "Active with specified _port"
683 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
685 #: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141
689 #: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151
693 #: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176
697 #: config/dolconf-assistant.gtk:211
699 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
700 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
701 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
702 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
704 "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
705 "enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
706 "router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
707 "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
708 "vara 1024 eller högre.</i>"
710 #: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193
711 msgid "Passi_ve mode"
712 msgstr "Passi_vt läge"
714 #: config/dolconf-assistant.gtk:224
716 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
717 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
720 "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
721 "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
722 "kommer leda till nedsatt prestanda."
724 #: config/dolconf-assistant.gtk:232
728 #: config/dolconf-assistant.gtk:238
729 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
730 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
732 #: config/dolconf-assistant.gtk:253
733 msgid "What do you want to do after confirming?"
734 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
736 #: config/dolconf-assistant.gtk:257
737 msgid "_Run Dolda Connect normally"
738 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
740 #: config/dolconf-assistant.gtk:262
741 msgid "_Exit this configuration program"
742 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
744 #: config/dolconf-assistant.gtk:267
745 msgid "_Open the complete configuration form"
746 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
748 #: config/dolconf-assistant.gtk:273
752 #: config/dolconf-wnd.gtk:38
754 msgstr "_Användarnamn"
756 #: config/dolconf-wnd.gtk:58
757 msgid "_Connection type"
758 msgstr "Anslutningstyp"
760 #: config/dolconf-wnd.gtk:68
761 msgid "_E-mail address"
762 msgstr "_E-post-adress"
764 #: config/dolconf-wnd.gtk:82
765 msgid "_Published info"
766 msgstr "_Publicerad info"
768 #: config/dolconf-wnd.gtk:117
769 msgid "S_hared directories"
770 msgstr "_Delade kataloger"
772 #: config/dolconf-wnd.gtk:131
773 msgid "Spe_cify ports"
774 msgstr "Spe_cificera portar"
776 #: config/dolconf-wnd.gtk:166
777 msgid "_Override IP address"
778 msgstr "Ange IP-adress"
780 #: config/dolconf-wnd.gtk:198
784 #: config/dolconf-wnd.gtk:203
785 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
786 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
788 #: config/dolconf-wnd.gtk:213
789 msgid "_Trust connections without a password"
790 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
792 #: config/dolconf-wnd.gtk:219
794 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
795 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
796 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
797 "connect to your computer is trusted.</i>"
799 "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
800 "ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
801 "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
802 "alla som kan ansluta till din dator.</i>"
804 #: config/dolconf-wnd.gtk:227
806 msgstr "Fj_ärranvändning"
808 #: config/dolconf-wnd.gtk:235
809 msgid "_Save settings"
810 msgstr "_Spara inställningar"