| 1 | # Swedish translations for doldaconnect package |
| 2 | # Svenska översättningar för paket doldaconnect. |
| 3 | # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf |
| 4 | # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package. |
| 5 | # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004. |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2007-05-29 17:13+0200\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2007-05-30 00:18+0200\n" |
| 13 | "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n" |
| 14 | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 19 | |
| 20 | #: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383 |
| 21 | #: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577 |
| 22 | #: clients/gtk2/main.c:600 |
| 23 | msgid "Unknown" |
| 24 | msgstr "Okänt" |
| 25 | |
| 26 | #: clients/gtk2/main.c:474 |
| 27 | msgid "Not found" |
| 28 | msgstr "Kunde inte hittas" |
| 29 | |
| 30 | #: clients/gtk2/main.c:476 |
| 31 | msgid "No slots" |
| 32 | msgstr "Inga kanaler lediga" |
| 33 | |
| 34 | #: clients/gtk2/main.c:477 |
| 35 | msgid "%H:%M:%S" |
| 36 | msgstr "%H:%M:%S" |
| 37 | |
| 38 | #: clients/gtk2/main.c:478 |
| 39 | #, c-format |
| 40 | msgid "%s (reported at %s)" |
| 41 | msgstr "%s (rapporterades kl. %s)" |
| 42 | |
| 43 | #: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677 |
| 44 | msgid "Disconnected" |
| 45 | msgstr "Frånkopplad" |
| 46 | |
| 47 | #: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:815 |
| 48 | msgid "Could not get your home directory!" |
| 49 | msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!" |
| 50 | |
| 51 | #: clients/gtk2/main.c:806 |
| 52 | #, c-format |
| 53 | msgid "Could not open configuration file for writing: %s" |
| 54 | msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s" |
| 55 | |
| 56 | #: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851 |
| 57 | msgid "Login" |
| 58 | msgstr "Logga in" |
| 59 | |
| 60 | #: clients/gtk2/main.c:887 |
| 61 | msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism" |
| 62 | msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism" |
| 63 | |
| 64 | #: clients/gtk2/main.c:892 |
| 65 | msgid "The server has encountered an error" |
| 66 | msgstr "Servern har råkat ut för ett fel" |
| 67 | |
| 68 | #: clients/gtk2/main.c:897 |
| 69 | msgid "Internal client error" |
| 70 | msgstr "Internt fel i klienten" |
| 71 | |
| 72 | #: clients/gtk2/main.c:906 |
| 73 | msgid "Login attempt failed!" |
| 74 | msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!" |
| 75 | |
| 76 | #: clients/gtk2/main.c:952 |
| 77 | msgid "Discrete sizes" |
| 78 | msgstr "Enskilda storlekar" |
| 79 | |
| 80 | #: clients/gtk2/main.c:1079 |
| 81 | msgid "The server refused the connection" |
| 82 | msgstr "Servern vägrade förbindelsen" |
| 83 | |
| 84 | #: clients/gtk2/main.c:1083 |
| 85 | msgid "Server protocol revision mismatch" |
| 86 | msgstr "Fel protokoll-revision hos servern" |
| 87 | |
| 88 | #: clients/gtk2/main.c:1089 |
| 89 | msgid "Connected" |
| 90 | msgstr "Ansluten" |
| 91 | |
| 92 | #: clients/gtk2/main.c:1317 |
| 93 | msgid "The server has closed the connection" |
| 94 | msgstr "Servern har stängt förbindelsen" |
| 95 | |
| 96 | #: clients/gtk2/main.c:1319 |
| 97 | #, c-format |
| 98 | msgid "" |
| 99 | "The connection to the server failed:\n" |
| 100 | "\n" |
| 101 | "%s" |
| 102 | msgstr "" |
| 103 | "Anslutning till servern misslyckades:\n" |
| 104 | "\n" |
| 105 | "%s" |
| 106 | |
| 107 | #: clients/gtk2/main.c:1339 |
| 108 | msgid "Preferences" |
| 109 | msgstr "Inställningar" |
| 110 | |
| 111 | #: clients/gtk2/main.c:1378 |
| 112 | #, c-format |
| 113 | msgid "" |
| 114 | "Could not connect:\n" |
| 115 | "\n" |
| 116 | "%s" |
| 117 | msgstr "" |
| 118 | "Kunde inte ansluta:\n" |
| 119 | "\n" |
| 120 | "%s" |
| 121 | |
| 122 | #: clients/gtk2/main.c:1385 |
| 123 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111 |
| 124 | msgid "Connecting..." |
| 125 | msgstr "Ansluter..." |
| 126 | |
| 127 | #: clients/gtk2/main.c:1394 |
| 128 | msgid "Connect" |
| 129 | msgstr "Anslut" |
| 130 | |
| 131 | #: clients/gtk2/main.c:1394 |
| 132 | msgid "Server address:" |
| 133 | msgstr "Serverns adress:" |
| 134 | |
| 135 | #: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863 |
| 136 | #: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057 |
| 137 | #: clients/gtk2/main.c:2154 |
| 138 | msgid "Not connected to DC server" |
| 139 | msgstr "Ej ansluten till DC-servern" |
| 140 | |
| 141 | #: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876 |
| 142 | #: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075 |
| 143 | #: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326 |
| 144 | #: clients/gtk2/main.c:2353 |
| 145 | msgid "You do not have permission to do that" |
| 146 | msgstr "Du har inte tillstånd att göra det" |
| 147 | |
| 148 | #: clients/gtk2/main.c:1434 |
| 149 | msgid "Illegal address entered" |
| 150 | msgstr "Ogiltig adress" |
| 151 | |
| 152 | #: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925 |
| 153 | msgid "The server could not parse that address" |
| 154 | msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen" |
| 155 | |
| 156 | #: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927 |
| 157 | msgid "There are too many hubs connected" |
| 158 | msgstr "För många hubbar är anslutna" |
| 159 | |
| 160 | #: clients/gtk2/main.c:1530 |
| 161 | #, c-format |
| 162 | msgid "A hub list could not be read from %s" |
| 163 | msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s" |
| 164 | |
| 165 | #: clients/gtk2/main.c:1536 |
| 166 | #, c-format |
| 167 | msgid "The hub list at %s is not valid" |
| 168 | msgstr "Hublistan från %s är inte giltig" |
| 169 | |
| 170 | #: clients/gtk2/main.c:1547 |
| 171 | #, c-format |
| 172 | msgid "The hub list at %s cannot be understood" |
| 173 | msgstr "Hublistan från %s är oförståelig" |
| 174 | |
| 175 | #: clients/gtk2/main.c:1579 |
| 176 | #, c-format |
| 177 | msgid "The hub list at %s did not contain any columns" |
| 178 | msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner" |
| 179 | |
| 180 | #: clients/gtk2/main.c:1597 |
| 181 | #, c-format |
| 182 | msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs" |
| 183 | msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar" |
| 184 | |
| 185 | #: clients/gtk2/main.c:1698 |
| 186 | msgid "(Invalid character)" |
| 187 | msgstr "(Ogiltig bokstav)" |
| 188 | |
| 189 | #: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193 |
| 190 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230 |
| 191 | msgid "# users" |
| 192 | msgstr "Antal användare" |
| 193 | |
| 194 | #: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235 |
| 195 | msgid "Name" |
| 196 | msgstr "Namn" |
| 197 | |
| 198 | #: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240 |
| 199 | msgid "Description" |
| 200 | msgstr "Beskrivning" |
| 201 | |
| 202 | #: clients/gtk2/main.c:1746 |
| 203 | #, c-format |
| 204 | msgid "Could not read from public hub listing process: %s" |
| 205 | msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s" |
| 206 | |
| 207 | #: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974 |
| 208 | msgid "No hub selected" |
| 209 | msgstr "Ingen hub vald" |
| 210 | |
| 211 | #: clients/gtk2/main.c:1984 |
| 212 | msgid "" |
| 213 | "This hub could not support all the types of characters in your chat message" |
| 214 | msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande" |
| 215 | |
| 216 | #: clients/gtk2/main.c:1986 |
| 217 | msgid "This hub does not support chatting" |
| 218 | msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta" |
| 219 | |
| 220 | #: clients/gtk2/main.c:1988 |
| 221 | #, c-format |
| 222 | msgid "An error occurred while trying to chat (%i)" |
| 223 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)" |
| 224 | |
| 225 | #: clients/gtk2/main.c:2065 |
| 226 | msgid "Please enter a search expression before searching" |
| 227 | msgstr "Skriv in ett sökuttryck först" |
| 228 | |
| 229 | #: clients/gtk2/main.c:2073 |
| 230 | msgid "Could not find any hubs to search on" |
| 231 | msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på" |
| 232 | |
| 233 | #: clients/gtk2/main.c:2077 |
| 234 | msgid "The server could not parse your search expression" |
| 235 | msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck" |
| 236 | |
| 237 | #: clients/gtk2/main.c:2079 |
| 238 | #, c-format |
| 239 | msgid "An error occurred while trying to search (%i)" |
| 240 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)" |
| 241 | |
| 242 | #: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355 |
| 243 | #, c-format |
| 244 | msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)" |
| 245 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)" |
| 246 | |
| 247 | #: clients/gtk2/main.c:2203 |
| 248 | #, c-format |
| 249 | msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)" |
| 250 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)" |
| 251 | |
| 252 | #: clients/gtk2/main.c:2328 |
| 253 | #, c-format |
| 254 | msgid "An error occurred while trying to reset (%i)" |
| 255 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)" |
| 256 | |
| 257 | #: clients/gtk2/main.c:2463 |
| 258 | #, c-format |
| 259 | msgid "An error occurred (%ls)" |
| 260 | msgstr "Ett fel uppstod (%ls)" |
| 261 | |
| 262 | #: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453 |
| 263 | #, c-format |
| 264 | msgid "Ready to search" |
| 265 | msgstr "Redo att söka" |
| 266 | |
| 267 | #: clients/gtk2/main.c:2583 |
| 268 | #, c-format |
| 269 | msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds" |
| 270 | msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder" |
| 271 | |
| 272 | #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16 |
| 273 | msgid " " |
| 274 | msgstr " " |
| 275 | |
| 276 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62 |
| 277 | msgid "Search for this hash" |
| 278 | msgstr "Sök efter denna hash" |
| 279 | |
| 280 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68 |
| 281 | msgid "Copy this hash to clipboard" |
| 282 | msgstr "Kopiera denna hash till urklipp" |
| 283 | |
| 284 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74 |
| 285 | msgid "Reset transfer" |
| 286 | msgstr "Återställ överföringen" |
| 287 | |
| 288 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79 |
| 289 | msgid "Cancel transfer" |
| 290 | msgstr "Avbryt överföringen" |
| 291 | |
| 292 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 config/dolconf-wnd.gtk:38 |
| 293 | msgid "_Main" |
| 294 | msgstr "Huvud_meny" |
| 295 | |
| 296 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100 |
| 297 | msgid "_Connect" |
| 298 | msgstr "_Anslut" |
| 299 | |
| 300 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107 |
| 301 | msgid "_Disconnect" |
| 302 | msgstr "_Koppla från" |
| 303 | |
| 304 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119 |
| 305 | msgid "_Shut down daemon" |
| 306 | msgstr "_Stäng av demonen" |
| 307 | |
| 308 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134 |
| 309 | msgid "Op_tions" |
| 310 | msgstr "Alternati_v" |
| 311 | |
| 312 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144 |
| 313 | msgid "_List resumable files" |
| 314 | msgstr "_Lista ofärdiga filer" |
| 315 | |
| 316 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167 |
| 317 | msgid "Connected hu_bs" |
| 318 | msgstr "_Anslutna hubbar" |
| 319 | |
| 320 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315 |
| 321 | msgid "Hub name" |
| 322 | msgstr "Hubnamn" |
| 323 | |
| 324 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204 |
| 325 | msgid "D_isconnect" |
| 326 | msgstr "_Koppla från" |
| 327 | |
| 328 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215 |
| 329 | msgid "_Public hub list" |
| 330 | msgstr "_Publik hublista" |
| 331 | |
| 332 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253 |
| 333 | msgid "_Filter:" |
| 334 | msgstr "_Filter:" |
| 335 | |
| 336 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264 |
| 337 | msgid "_Get public hub list" |
| 338 | msgstr "Hämta _publik hublista" |
| 339 | |
| 340 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269 |
| 341 | msgid "_Address:" |
| 342 | msgstr "_Adress:" |
| 343 | |
| 344 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280 |
| 345 | msgid "C_onnect" |
| 346 | msgstr "_Anslut" |
| 347 | |
| 348 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294 |
| 349 | msgid "_Hub connections" |
| 350 | msgstr "_Hubanslutningar" |
| 351 | |
| 352 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302 |
| 353 | msgid "Hu_bs" |
| 354 | msgstr "Hu_bbar" |
| 355 | |
| 356 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353 |
| 357 | msgid "Chat st_ring:" |
| 358 | msgstr "Chatm_eddelande:" |
| 359 | |
| 360 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364 |
| 361 | msgid "S_end" |
| 362 | msgstr "S_kicka" |
| 363 | |
| 364 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376 |
| 365 | msgid "_Chat" |
| 366 | msgstr "_Chat" |
| 367 | |
| 368 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383 |
| 369 | msgid "S_imple search:" |
| 370 | msgstr "_Enkel sökning:" |
| 371 | |
| 372 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395 |
| 373 | msgid "S_earch" |
| 374 | msgstr "S_ök" |
| 375 | |
| 376 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401 |
| 377 | msgid "C_ancel" |
| 378 | msgstr "_Avbryt" |
| 379 | |
| 380 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412 |
| 381 | msgid "Displa_y results with free slots only" |
| 382 | msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler" |
| 383 | |
| 384 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418 |
| 385 | msgid "Ad_vanced" |
| 386 | msgstr "A_vancerat" |
| 387 | |
| 388 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423 |
| 389 | msgid "C_omplete search expression:" |
| 390 | msgstr "_Komplett sökuttryck:" |
| 391 | |
| 392 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435 |
| 393 | msgid "Filter ar_gument:" |
| 394 | msgstr "Filterar_gument:" |
| 395 | |
| 396 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462 |
| 397 | msgid "Search _results:" |
| 398 | msgstr "Sök_resultat:" |
| 399 | |
| 400 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479 |
| 401 | msgid "#" |
| 402 | msgstr "#" |
| 403 | |
| 404 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489 |
| 405 | msgid "Peer name" |
| 406 | msgstr "Användare" |
| 407 | |
| 408 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494 |
| 409 | msgid "File name" |
| 410 | msgstr "Filnamn" |
| 411 | |
| 412 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584 |
| 413 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666 |
| 414 | msgid "Size" |
| 415 | msgstr "Storlek" |
| 416 | |
| 417 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511 |
| 418 | msgid "Slots" |
| 419 | msgstr "Kanaler" |
| 420 | |
| 421 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517 |
| 422 | msgid "Known speed" |
| 423 | msgstr "Känd hastighet" |
| 424 | |
| 425 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527 |
| 426 | msgid "Rsp. time" |
| 427 | msgstr "Svarstid" |
| 428 | |
| 429 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623 |
| 430 | msgid "Hash" |
| 431 | msgstr "Hash" |
| 432 | |
| 433 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544 |
| 434 | msgid "_Search" |
| 435 | msgstr "_Sök" |
| 436 | |
| 437 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554 |
| 438 | msgid "_List of downloads:" |
| 439 | msgstr "_Lista över nerladdningar:" |
| 440 | |
| 441 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650 |
| 442 | msgid "User Name" |
| 443 | msgstr "Användarnamn" |
| 444 | |
| 445 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662 |
| 446 | msgid "File Name" |
| 447 | msgstr "Filenamn" |
| 448 | |
| 449 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675 |
| 450 | msgid "Position" |
| 451 | msgstr "Position" |
| 452 | |
| 453 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688 |
| 454 | msgid "Speed" |
| 455 | msgstr "Hast." |
| 456 | |
| 457 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615 |
| 458 | msgid "Error" |
| 459 | msgstr "Felmeddelande" |
| 460 | |
| 461 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633 |
| 462 | msgid "_Downloads" |
| 463 | msgstr "_Nerladdningar" |
| 464 | |
| 465 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638 |
| 466 | msgid "_List of uploads:" |
| 467 | msgstr "_Lista över uppladdningar:" |
| 468 | |
| 469 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703 |
| 470 | msgid "_Uploads" |
| 471 | msgstr "_Uppladdningar" |
| 472 | |
| 473 | #: clients/gtk2/pref.gtk:12 |
| 474 | msgid "_Public hub list URL:" |
| 475 | msgstr "_URL för publik hublista:" |
| 476 | |
| 477 | #: clients/gtk2/pref.gtk:22 |
| 478 | msgid "_Dolda connect user name:" |
| 479 | msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:" |
| 480 | |
| 481 | #: clients/gtk2/pref.gtk:32 |
| 482 | msgid "Dolda Connect _server:" |
| 483 | msgstr "Dolda Connect-_server:" |
| 484 | |
| 485 | #: clients/gtk2/pref.gtk:42 |
| 486 | msgid "Connect _automatically on startup" |
| 487 | msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart" |
| 488 | |
| 489 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83 |
| 490 | msgid "Calculating remaining time..." |
| 491 | msgstr "Beräknar återstående tid..." |
| 492 | |
| 493 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89 |
| 494 | msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)" |
| 495 | msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)" |
| 496 | |
| 497 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92 |
| 498 | #, c-format |
| 499 | msgid "Time left: %i:%02i" |
| 500 | msgstr "Tid kvar: %i:%02i" |
| 501 | |
| 502 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107 |
| 503 | msgid "Not connected" |
| 504 | msgstr "Ej ansluten" |
| 505 | |
| 506 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119 |
| 507 | msgid "No transfers to display" |
| 508 | msgstr "Inga överföringar" |
| 509 | |
| 510 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123 |
| 511 | msgid "No transfer selected" |
| 512 | msgstr "Ingen överföring vald" |
| 513 | |
| 514 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132 |
| 515 | msgid "Initializing" |
| 516 | msgstr "Förbereder" |
| 517 | |
| 518 | #: config/dolconf.c:134 |
| 519 | #, c-format |
| 520 | msgid "%s must not be empty" |
| 521 | msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt" |
| 522 | |
| 523 | #: config/dolconf.c:139 |
| 524 | #, c-format |
| 525 | msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'" |
| 526 | msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'" |
| 527 | |
| 528 | #: config/dolconf.c:144 |
| 529 | #, c-format |
| 530 | msgid "%s must be a natural number" |
| 531 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal" |
| 532 | |
| 533 | #: config/dolconf.c:149 |
| 534 | #, c-format |
| 535 | msgid "%s must be an integer" |
| 536 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal" |
| 537 | |
| 538 | #: config/dolconf.c:154 |
| 539 | #, c-format |
| 540 | msgid "%s must be an IP address" |
| 541 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress" |
| 542 | |
| 543 | #: config/dolconf.c:163 |
| 544 | msgid "Screen name" |
| 545 | msgstr "Användarnamn" |
| 546 | |
| 547 | #: config/dolconf.c:169 |
| 548 | msgid "Upload slots" |
| 549 | msgstr "Uppladdningskanaler" |
| 550 | |
| 551 | #: config/dolconf.c:170 |
| 552 | msgid "Connection speed" |
| 553 | msgstr "Anslutningshastighet" |
| 554 | |
| 555 | #: config/dolconf.c:171 |
| 556 | msgid "E-mail address" |
| 557 | msgstr "E-post-adress:" |
| 558 | |
| 559 | #: config/dolconf.c:172 |
| 560 | msgid "Share description" |
| 561 | msgstr "Beskrivning" |
| 562 | |
| 563 | #: config/dolconf.c:173 |
| 564 | msgid "Direct Connect TCP port" |
| 565 | msgstr "TCP-port för Direct Connect" |
| 566 | |
| 567 | #: config/dolconf.c:174 |
| 568 | msgid "Direct Connect UDP port" |
| 569 | msgstr "UDP-port för Direct Connect" |
| 570 | |
| 571 | #: config/dolconf.c:215 |
| 572 | msgid "Dolda Connect configurator" |
| 573 | msgstr "Dolda Connect-konfigurerare" |
| 574 | |
| 575 | #: config/dolconf.c:314 |
| 576 | #, c-format |
| 577 | msgid "Could not open the configuration file for reading: %s" |
| 578 | msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s" |
| 579 | |
| 580 | #: config/dolconf.c:375 |
| 581 | #, c-format |
| 582 | msgid "Could not open the configuration file for writing: %s" |
| 583 | msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s" |
| 584 | |
| 585 | #: config/dolconf.c:513 |
| 586 | #, c-format |
| 587 | msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")" |
| 588 | msgstr "" |
| 589 | "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")" |
| 590 | |
| 591 | #: config/dolconf.c:551 |
| 592 | msgid "Shares:\n" |
| 593 | msgstr "Utdelningar:\n" |
| 594 | |
| 595 | #: config/dolconf.c:612 config/dolconf-assistant.gtk:128 |
| 596 | msgid "Shared directories" |
| 597 | msgstr "Delade kataloger" |
| 598 | |
| 599 | #: config/dolconf.c:728 config/dolconf.c:733 config/dolconf.c:739 |
| 600 | msgid "Could not connect to server" |
| 601 | msgstr "Kunde inte ansluta till servern" |
| 602 | |
| 603 | #: config/dolconf.c:761 |
| 604 | msgid "" |
| 605 | "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit " |
| 606 | "anyway?" |
| 607 | msgstr "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och avsluta i alla fall?" |
| 608 | |
| 609 | #: config/dolconf.c:822 |
| 610 | msgid "" |
| 611 | "It appears that you have not run this setup program before. Would you like " |
| 612 | "to run the first-time setup assistant?" |
| 613 | msgstr "" |
| 614 | "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra " |
| 615 | "förstagångs-assistenten?" |
| 616 | |
| 617 | #: config/dolconf.c:833 |
| 618 | msgid "" |
| 619 | "The configuration file appears to have been edited outside the control of " |
| 620 | "this program. If you continue using this program, all settings not handled " |
| 621 | "by it will be lost. Do you wish to continue?" |
| 622 | msgstr "" |
| 623 | "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets " |
| 624 | "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar " |
| 625 | "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?" |
| 626 | |
| 627 | #: config/dolconf.c:862 |
| 628 | msgid "Internal error (Unknown state)" |
| 629 | msgstr "Internt fel (Okänt läge)" |
| 630 | |
| 631 | #: config/dolconf-assistant.gtk:35 |
| 632 | msgid "" |
| 633 | "This assistent will guide you through the steps minimally required for " |
| 634 | "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n" |
| 635 | "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please " |
| 636 | "either use the more complete setup form of this program, which will be " |
| 637 | "available after this assistant is complete, or edit the configuration file " |
| 638 | "(~/.doldacond.conf) manually." |
| 639 | msgstr "" |
| 640 | "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa " |
| 641 | "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n" |
| 642 | "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd " |
| 643 | "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas " |
| 644 | "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen " |
| 645 | "(~/.doldacond.conf) manuellt." |
| 646 | |
| 647 | #: config/dolconf-assistant.gtk:41 |
| 648 | msgid "Introduction" |
| 649 | msgstr "Inledning" |
| 650 | |
| 651 | #: config/dolconf-assistant.gtk:49 |
| 652 | msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:" |
| 653 | msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:" |
| 654 | |
| 655 | #: config/dolconf-assistant.gtk:55 |
| 656 | msgid "_Screen name" |
| 657 | msgstr "_Användarnamn" |
| 658 | |
| 659 | #: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:82 |
| 660 | msgid "_Description" |
| 661 | msgstr "_Beskrivning" |
| 662 | |
| 663 | #: config/dolconf-assistant.gtk:82 |
| 664 | msgid "Published info" |
| 665 | msgstr "Publicerad info" |
| 666 | |
| 667 | #: config/dolconf-assistant.gtk:88 |
| 668 | msgid "Please choose the directories that you wish to share:" |
| 669 | msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:" |
| 670 | |
| 671 | #: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:126 |
| 672 | msgid "Path" |
| 673 | msgstr "Sökväg" |
| 674 | |
| 675 | #: config/dolconf-assistant.gtk:134 |
| 676 | msgid "Please choose the network mode to use" |
| 677 | msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:" |
| 678 | |
| 679 | #: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:156 |
| 680 | msgid "_Active mode" |
| 681 | msgstr "_Aktivt läge" |
| 682 | |
| 683 | #: config/dolconf-assistant.gtk:144 |
| 684 | msgid "" |
| 685 | "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly " |
| 686 | "to the internet.</i>" |
| 687 | msgstr "" |
| 688 | "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till " |
| 689 | "internet.</i>" |
| 690 | |
| 691 | #: config/dolconf-assistant.gtk:151 |
| 692 | msgid "Active with specified _port" |
| 693 | msgstr "Aktivt läge med specifik _port" |
| 694 | |
| 695 | #: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:175 |
| 696 | msgid "_TCP port:" |
| 697 | msgstr "_TCP-port:" |
| 698 | |
| 699 | #: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:185 |
| 700 | msgid "_UDP port:" |
| 701 | msgstr "_UDP-port:" |
| 702 | |
| 703 | #: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:210 |
| 704 | msgid "_IP address:" |
| 705 | msgstr "_IP-adress:" |
| 706 | |
| 707 | #: config/dolconf-assistant.gtk:211 |
| 708 | msgid "" |
| 709 | "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another " |
| 710 | "device blocking incoming connections. You will also need to configure your " |
| 711 | "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external " |
| 712 | "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>" |
| 713 | msgstr "" |
| 714 | "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan " |
| 715 | "enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-" |
| 716 | "router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange " |
| 717 | "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver " |
| 718 | "vara 1024 eller högre.</i>" |
| 719 | |
| 720 | #: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:227 |
| 721 | msgid "Passi_ve mode" |
| 722 | msgstr "Passi_vt läge" |
| 723 | |
| 724 | #: config/dolconf-assistant.gtk:224 |
| 725 | msgid "" |
| 726 | "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active " |
| 727 | "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired " |
| 728 | "performance.</i>" |
| 729 | msgstr "" |
| 730 | "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan " |
| 731 | "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge " |
| 732 | "kommer leda till nedsatt prestanda." |
| 733 | |
| 734 | #: config/dolconf-assistant.gtk:232 |
| 735 | msgid "Network" |
| 736 | msgstr "Nätverk" |
| 737 | |
| 738 | #: config/dolconf-assistant.gtk:238 |
| 739 | msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:" |
| 740 | msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:" |
| 741 | |
| 742 | #: config/dolconf-assistant.gtk:253 |
| 743 | msgid "What do you want to do after confirming?" |
| 744 | msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?" |
| 745 | |
| 746 | #: config/dolconf-assistant.gtk:257 |
| 747 | msgid "_Run Dolda Connect normally" |
| 748 | msgstr "Kör Dolda Connect normalt" |
| 749 | |
| 750 | #: config/dolconf-assistant.gtk:262 |
| 751 | msgid "_Exit this configuration program" |
| 752 | msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet." |
| 753 | |
| 754 | #: config/dolconf-assistant.gtk:267 |
| 755 | msgid "_Open the complete configuration form" |
| 756 | msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret" |
| 757 | |
| 758 | #: config/dolconf-assistant.gtk:273 |
| 759 | msgid "Confirmation" |
| 760 | msgstr "Bekräftelse" |
| 761 | |
| 762 | #: config/dolconf-wnd.gtk:48 |
| 763 | msgid "_Apply settings now" |
| 764 | msgstr "_Verkställ inställningar nu" |
| 765 | |
| 766 | #: config/dolconf-wnd.gtk:72 |
| 767 | msgid "Screen _name" |
| 768 | msgstr "_Användarnamn" |
| 769 | |
| 770 | #: config/dolconf-wnd.gtk:92 |
| 771 | msgid "_Connection type" |
| 772 | msgstr "Anslutningstyp" |
| 773 | |
| 774 | #: config/dolconf-wnd.gtk:102 |
| 775 | msgid "_E-mail address" |
| 776 | msgstr "_E-post-adress" |
| 777 | |
| 778 | #: config/dolconf-wnd.gtk:116 |
| 779 | msgid "_Published info" |
| 780 | msgstr "_Publicerad info" |
| 781 | |
| 782 | #: config/dolconf-wnd.gtk:151 |
| 783 | msgid "S_hared directories" |
| 784 | msgstr "_Delade kataloger" |
| 785 | |
| 786 | #: config/dolconf-wnd.gtk:165 |
| 787 | msgid "Spe_cify ports" |
| 788 | msgstr "Spe_cificera portar" |
| 789 | |
| 790 | #: config/dolconf-wnd.gtk:200 |
| 791 | msgid "_Override IP address" |
| 792 | msgstr "Ange IP-adress" |
| 793 | |
| 794 | #: config/dolconf-wnd.gtk:232 |
| 795 | msgid "Net_work" |
| 796 | msgstr "N_ätverk" |
| 797 | |
| 798 | #: config/dolconf-wnd.gtk:237 |
| 799 | msgid "_Allow user interfaces to connect remotely" |
| 800 | msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer" |
| 801 | |
| 802 | #: config/dolconf-wnd.gtk:247 |
| 803 | msgid "_Trust connections without a password" |
| 804 | msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord" |
| 805 | |
| 806 | #: config/dolconf-wnd.gtk:253 |
| 807 | msgid "" |
| 808 | "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect " |
| 809 | "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you " |
| 810 | "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can " |
| 811 | "connect to your computer is trusted.</i>" |
| 812 | msgstr "" |
| 813 | "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig " |
| 814 | "ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, " |
| 815 | "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på " |
| 816 | "alla som kan ansluta till din dator.</i>" |
| 817 | |
| 818 | #: config/dolconf-wnd.gtk:261 |
| 819 | msgid "_Remoting" |
| 820 | msgstr "Fj_ärranvändning" |