| 1 | # Swedish translations for doldaconnect package |
| 2 | # Svenska översättningar för paket doldaconnect. |
| 3 | # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf |
| 4 | # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package. |
| 5 | # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004. |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:12+0200\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2007-08-31 03:37+0200\n" |
| 13 | "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n" |
| 14 | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 19 | |
| 20 | #: clients/gtk2/dolcon.c:244 clients/gtk2/dolcon.c:267 |
| 21 | #: clients/gtk2/dolcon.c:337 clients/gtk2/dolcon.c:352 |
| 22 | #: clients/gtk2/dolcon.c:386 clients/gtk2/dolcon.c:531 |
| 23 | #: clients/gtk2/dolcon.c:554 |
| 24 | msgid "Unknown" |
| 25 | msgstr "Okänt" |
| 26 | |
| 27 | #: clients/gtk2/dolcon.c:428 |
| 28 | msgid "Not found" |
| 29 | msgstr "Kunde inte hittas" |
| 30 | |
| 31 | #: clients/gtk2/dolcon.c:430 |
| 32 | msgid "No slots" |
| 33 | msgstr "Inga kanaler lediga" |
| 34 | |
| 35 | #: clients/gtk2/dolcon.c:431 |
| 36 | msgid "%H:%M:%S" |
| 37 | msgstr "%H:%M:%S" |
| 38 | |
| 39 | #: clients/gtk2/dolcon.c:432 |
| 40 | #, c-format |
| 41 | msgid "%s (reported at %s)" |
| 42 | msgstr "%s (rapporterades kl. %s)" |
| 43 | |
| 44 | #: clients/gtk2/dolcon.c:624 clients/gtk2/dolcon.c:2315 |
| 45 | msgid "Disconnected" |
| 46 | msgstr "Frånkopplad" |
| 47 | |
| 48 | #: clients/gtk2/dolcon.c:747 config/util/dolconf.c:853 |
| 49 | msgid "Could not get your home directory!" |
| 50 | msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!" |
| 51 | |
| 52 | #: clients/gtk2/dolcon.c:754 |
| 53 | #, c-format |
| 54 | msgid "Could not open configuration file for writing: %s" |
| 55 | msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s" |
| 56 | |
| 57 | #: clients/gtk2/dolcon.c:795 clients/gtk2/dolcon.c:799 |
| 58 | msgid "Login" |
| 59 | msgstr "Logga in" |
| 60 | |
| 61 | #: clients/gtk2/dolcon.c:835 |
| 62 | msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism" |
| 63 | msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism" |
| 64 | |
| 65 | #: clients/gtk2/dolcon.c:840 |
| 66 | msgid "The server has encountered an error" |
| 67 | msgstr "Servern har råkat ut för ett fel" |
| 68 | |
| 69 | #: clients/gtk2/dolcon.c:845 |
| 70 | msgid "Internal client error" |
| 71 | msgstr "Internt fel i klienten" |
| 72 | |
| 73 | #: clients/gtk2/dolcon.c:854 |
| 74 | msgid "Login attempt failed!" |
| 75 | msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!" |
| 76 | |
| 77 | #: clients/gtk2/dolcon.c:900 |
| 78 | msgid "Discrete sizes" |
| 79 | msgstr "Enskilda storlekar" |
| 80 | |
| 81 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1028 clients/gui-shell/dsh.c:351 |
| 82 | msgid "The server refused the connection" |
| 83 | msgstr "Servern vägrade förbindelsen" |
| 84 | |
| 85 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1032 clients/gui-shell/dsh.c:354 |
| 86 | msgid "Server protocol revision mismatch" |
| 87 | msgstr "Fel protokoll-revision hos servern" |
| 88 | |
| 89 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1038 |
| 90 | msgid "Connected" |
| 91 | msgstr "Ansluten" |
| 92 | |
| 93 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1266 |
| 94 | msgid "The server has closed the connection" |
| 95 | msgstr "Servern har stängt förbindelsen" |
| 96 | |
| 97 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1268 |
| 98 | #, c-format |
| 99 | msgid "" |
| 100 | "The connection to the server failed:\n" |
| 101 | "\n" |
| 102 | "%s" |
| 103 | msgstr "" |
| 104 | "Anslutning till servern misslyckades:\n" |
| 105 | "\n" |
| 106 | "%s" |
| 107 | |
| 108 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1288 |
| 109 | msgid "Preferences" |
| 110 | msgstr "Inställningar" |
| 111 | |
| 112 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1328 |
| 113 | #, c-format |
| 114 | msgid "" |
| 115 | "Could not connect:\n" |
| 116 | "\n" |
| 117 | "%s" |
| 118 | msgstr "" |
| 119 | "Kunde inte ansluta:\n" |
| 120 | "\n" |
| 121 | "%s" |
| 122 | |
| 123 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1335 clients/gtk2/hublist.c:206 |
| 124 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:113 |
| 125 | msgid "Connecting..." |
| 126 | msgstr "Ansluter..." |
| 127 | |
| 128 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1344 |
| 129 | msgid "Connect" |
| 130 | msgstr "Anslut" |
| 131 | |
| 132 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1344 |
| 133 | msgid "Server address:" |
| 134 | msgstr "Serverns adress:" |
| 135 | |
| 136 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1357 clients/gtk2/dolcon.c:1378 |
| 137 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1476 clients/gtk2/dolcon.c:1518 |
| 138 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1582 clients/gtk2/dolcon.c:1670 |
| 139 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1767 |
| 140 | msgid "Not connected to DC server" |
| 141 | msgstr "Ej ansluten till DC-servern" |
| 142 | |
| 143 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1364 clients/gtk2/dolcon.c:1397 |
| 144 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1489 clients/gtk2/dolcon.c:1536 |
| 145 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1595 clients/gtk2/dolcon.c:1688 |
| 146 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1743 clients/gtk2/dolcon.c:1814 |
| 147 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1939 clients/gtk2/dolcon.c:1966 |
| 148 | msgid "You do not have permission to do that" |
| 149 | msgstr "Du har inte tillstånd att göra det" |
| 150 | |
| 151 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1384 |
| 152 | msgid "Illegal address entered" |
| 153 | msgstr "Ogiltig adress" |
| 154 | |
| 155 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1399 clients/gtk2/dolcon.c:1538 |
| 156 | msgid "The server could not parse that address" |
| 157 | msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen" |
| 158 | |
| 159 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1401 clients/gtk2/dolcon.c:1540 |
| 160 | msgid "There are too many hubs connected" |
| 161 | msgstr "För många hubbar är anslutna" |
| 162 | |
| 163 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1481 clients/gtk2/dolcon.c:1587 |
| 164 | msgid "No hub selected" |
| 165 | msgstr "Ingen hub vald" |
| 166 | |
| 167 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1597 |
| 168 | msgid "" |
| 169 | "This hub could not support all the types of characters in your chat message" |
| 170 | msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande" |
| 171 | |
| 172 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1599 |
| 173 | msgid "This hub does not support chatting" |
| 174 | msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta" |
| 175 | |
| 176 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1601 |
| 177 | #, c-format |
| 178 | msgid "An error occurred while trying to chat (%i)" |
| 179 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)" |
| 180 | |
| 181 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1678 |
| 182 | msgid "Please enter a search expression before searching" |
| 183 | msgstr "Skriv in ett sökuttryck först" |
| 184 | |
| 185 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1686 |
| 186 | msgid "Could not find any hubs to search on" |
| 187 | msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på" |
| 188 | |
| 189 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1690 |
| 190 | msgid "The server could not parse your search expression" |
| 191 | msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck" |
| 192 | |
| 193 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1692 |
| 194 | #, c-format |
| 195 | msgid "An error occurred while trying to search (%i)" |
| 196 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)" |
| 197 | |
| 198 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1745 clients/gtk2/dolcon.c:1968 |
| 199 | #, c-format |
| 200 | msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)" |
| 201 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)" |
| 202 | |
| 203 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1816 |
| 204 | #, c-format |
| 205 | msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)" |
| 206 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)" |
| 207 | |
| 208 | #: clients/gtk2/dolcon.c:1941 |
| 209 | #, c-format |
| 210 | msgid "An error occurred while trying to reset (%i)" |
| 211 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)" |
| 212 | |
| 213 | #: clients/gtk2/dolcon.c:2077 |
| 214 | #, c-format |
| 215 | msgid "An error occurred (%ls)" |
| 216 | msgstr "Ett fel uppstod (%ls)" |
| 217 | |
| 218 | #: clients/gtk2/dolcon.c:2195 clients/gtk2/mainwnd.gtk:470 |
| 219 | #, c-format |
| 220 | msgid "Ready to search" |
| 221 | msgstr "Redo att söka" |
| 222 | |
| 223 | #: clients/gtk2/dolcon.c:2197 |
| 224 | #, c-format |
| 225 | msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds" |
| 226 | msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder" |
| 227 | |
| 228 | #: clients/gtk2/hublist.c:116 clients/gtk2/hublist.c:200 |
| 229 | #, c-format |
| 230 | msgid "Could not read hublist from server: %s" |
| 231 | msgstr "Kunde inte läsa den publika hublistan från servern: %s" |
| 232 | |
| 233 | #: clients/gtk2/hublist.c:123 |
| 234 | #, c-format |
| 235 | msgid "The hublist server returned an error: \"%i %s\"" |
| 236 | msgstr "Servern returnerade ett fel vid hämtning av hubblistan: \"%i %s\"" |
| 237 | |
| 238 | #: clients/gtk2/hublist.c:128 |
| 239 | msgid "Getting list..." |
| 240 | msgstr "Hämtar lista..." |
| 241 | |
| 242 | #: clients/gtk2/hublist.c:151 |
| 243 | #, c-format |
| 244 | msgid "Could not decompress hublist (%i)" |
| 245 | msgstr "Kunde inte packa upp hubblista (%i)" |
| 246 | |
| 247 | #: clients/gtk2/hublist.c:170 |
| 248 | msgid "Finalizing list..." |
| 249 | msgstr "Färdigställer listan..." |
| 250 | |
| 251 | #: clients/gtk2/hublist.c:217 |
| 252 | msgid "Could not initialize decompression library" |
| 253 | msgstr "Kunde inte initiera dekompressionsbiblioteket" |
| 254 | |
| 255 | #: clients/gtk2/hublist-xml.c:91 |
| 256 | msgid "A hub list could not be read from the server" |
| 257 | msgstr "Kunde inte läsa hublista från servern" |
| 258 | |
| 259 | #: clients/gtk2/hublist-xml.c:97 |
| 260 | msgid "The hub list is not valid" |
| 261 | msgstr "Hublistan är inte giltig" |
| 262 | |
| 263 | #: clients/gtk2/hublist-xml.c:108 |
| 264 | msgid "The hub list cannot be understood" |
| 265 | msgstr "Hublistan är oförståelig" |
| 266 | |
| 267 | #: clients/gtk2/hublist-xml.c:142 |
| 268 | msgid "The hub list did not contain any columns" |
| 269 | msgstr "Hublistan innehöll inga kolumner" |
| 270 | |
| 271 | #: clients/gtk2/hublist-xml.c:162 |
| 272 | msgid "The hub list did not contain the address to any hubs" |
| 273 | msgstr "Hublistan innehöll inte adresser till några hubbar" |
| 274 | |
| 275 | #: clients/gtk2/hublist-old.c:60 |
| 276 | msgid "(Invalid character)" |
| 277 | msgstr "(Ogiltig bokstav)" |
| 278 | |
| 279 | #: clients/gtk2/hublist-old.c:79 clients/gtk2/mainwnd.gtk:195 |
| 280 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:232 |
| 281 | msgid "# users" |
| 282 | msgstr "Antal användare" |
| 283 | |
| 284 | #: clients/gtk2/hublist-old.c:80 clients/gtk2/mainwnd.gtk:237 |
| 285 | msgid "Name" |
| 286 | msgstr "Namn" |
| 287 | |
| 288 | #: clients/gtk2/hublist-old.c:81 clients/gtk2/mainwnd.gtk:242 |
| 289 | msgid "Description" |
| 290 | msgstr "Beskrivning" |
| 291 | |
| 292 | #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16 |
| 293 | msgid " " |
| 294 | msgstr " " |
| 295 | |
| 296 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:47 clients/gtk2/mainwnd.gtk:64 |
| 297 | msgid "Search for this hash" |
| 298 | msgstr "Sök efter denna hash" |
| 299 | |
| 300 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:53 clients/gtk2/mainwnd.gtk:70 |
| 301 | msgid "Copy this hash to clipboard" |
| 302 | msgstr "Kopiera denna hash till urklipp" |
| 303 | |
| 304 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:76 |
| 305 | msgid "Reset transfer" |
| 306 | msgstr "Återställ överföringen" |
| 307 | |
| 308 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:81 |
| 309 | msgid "Cancel transfer" |
| 310 | msgstr "Avbryt överföringen" |
| 311 | |
| 312 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:97 |
| 313 | msgid "_Main" |
| 314 | msgstr "Huvud_meny" |
| 315 | |
| 316 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:102 |
| 317 | msgid "_Connect" |
| 318 | msgstr "_Anslut" |
| 319 | |
| 320 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:109 |
| 321 | msgid "_Disconnect" |
| 322 | msgstr "_Koppla från" |
| 323 | |
| 324 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:121 |
| 325 | msgid "_Shut down daemon" |
| 326 | msgstr "_Stäng av demonen" |
| 327 | |
| 328 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:136 |
| 329 | msgid "Op_tions" |
| 330 | msgstr "Alternati_v" |
| 331 | |
| 332 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:146 |
| 333 | msgid "_List resumable files" |
| 334 | msgstr "_Lista ofärdiga filer" |
| 335 | |
| 336 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:169 |
| 337 | msgid "Connected hu_bs" |
| 338 | msgstr "_Anslutna hubbar" |
| 339 | |
| 340 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:181 clients/gtk2/mainwnd.gtk:332 |
| 341 | msgid "Hub name" |
| 342 | msgstr "Hubnamn" |
| 343 | |
| 344 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:206 |
| 345 | msgid "D_isconnect" |
| 346 | msgstr "_Koppla från" |
| 347 | |
| 348 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:217 |
| 349 | msgid "_Public hub list" |
| 350 | msgstr "_Publik hublista" |
| 351 | |
| 352 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:270 |
| 353 | msgid "_Filter:" |
| 354 | msgstr "_Filter:" |
| 355 | |
| 356 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:281 |
| 357 | msgid "_Get public hub list" |
| 358 | msgstr "Hämta _publik hublista" |
| 359 | |
| 360 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:286 |
| 361 | msgid "_Address:" |
| 362 | msgstr "_Adress:" |
| 363 | |
| 364 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:297 |
| 365 | msgid "C_onnect" |
| 366 | msgstr "_Anslut" |
| 367 | |
| 368 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:311 |
| 369 | msgid "_Hub connections" |
| 370 | msgstr "_Hubanslutningar" |
| 371 | |
| 372 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:319 |
| 373 | msgid "Hu_bs" |
| 374 | msgstr "Hu_bbar" |
| 375 | |
| 376 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:370 |
| 377 | msgid "Chat st_ring:" |
| 378 | msgstr "Chatm_eddelande:" |
| 379 | |
| 380 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:381 |
| 381 | msgid "S_end" |
| 382 | msgstr "S_kicka" |
| 383 | |
| 384 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:393 |
| 385 | msgid "_Chat" |
| 386 | msgstr "_Chat" |
| 387 | |
| 388 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:400 |
| 389 | msgid "S_imple search:" |
| 390 | msgstr "_Enkel sökning:" |
| 391 | |
| 392 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412 |
| 393 | msgid "S_earch" |
| 394 | msgstr "S_ök" |
| 395 | |
| 396 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418 |
| 397 | msgid "C_ancel" |
| 398 | msgstr "_Avbryt" |
| 399 | |
| 400 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:429 |
| 401 | msgid "Displa_y results with free slots only" |
| 402 | msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler" |
| 403 | |
| 404 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435 |
| 405 | msgid "Ad_vanced" |
| 406 | msgstr "A_vancerat" |
| 407 | |
| 408 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:440 |
| 409 | msgid "C_omplete search expression:" |
| 410 | msgstr "_Komplett sökuttryck:" |
| 411 | |
| 412 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:452 |
| 413 | msgid "Filter ar_gument:" |
| 414 | msgstr "Filterar_gument:" |
| 415 | |
| 416 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479 |
| 417 | msgid "Search _results:" |
| 418 | msgstr "Sök_resultat:" |
| 419 | |
| 420 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:496 |
| 421 | msgid "#" |
| 422 | msgstr "#" |
| 423 | |
| 424 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:506 |
| 425 | msgid "Peer name" |
| 426 | msgstr "Användare" |
| 427 | |
| 428 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511 |
| 429 | msgid "File name" |
| 430 | msgstr "Filnamn" |
| 431 | |
| 432 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:518 clients/gtk2/mainwnd.gtk:601 |
| 433 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:679 |
| 434 | msgid "Size" |
| 435 | msgstr "Storlek" |
| 436 | |
| 437 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:528 |
| 438 | msgid "Slots" |
| 439 | msgstr "Kanaler" |
| 440 | |
| 441 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:534 |
| 442 | msgid "Known speed" |
| 443 | msgstr "Känd hastighet" |
| 444 | |
| 445 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544 |
| 446 | msgid "Rsp. time" |
| 447 | msgstr "Svarstid" |
| 448 | |
| 449 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:549 clients/gtk2/mainwnd.gtk:636 |
| 450 | msgid "Hash" |
| 451 | msgstr "Hash" |
| 452 | |
| 453 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:561 |
| 454 | msgid "_Search" |
| 455 | msgstr "_Sök" |
| 456 | |
| 457 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:571 |
| 458 | msgid "_List of downloads:" |
| 459 | msgstr "_Lista över nerladdningar:" |
| 460 | |
| 461 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:585 clients/gtk2/mainwnd.gtk:663 |
| 462 | msgid "User Name" |
| 463 | msgstr "Användarnamn" |
| 464 | |
| 465 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:597 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675 |
| 466 | msgid "File Name" |
| 467 | msgstr "Filenamn" |
| 468 | |
| 469 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:610 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688 |
| 470 | msgid "Position" |
| 471 | msgstr "Position" |
| 472 | |
| 473 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:619 clients/gtk2/mainwnd.gtk:697 |
| 474 | msgid "Speed" |
| 475 | msgstr "Hast." |
| 476 | |
| 477 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:628 |
| 478 | msgid "Error" |
| 479 | msgstr "Felmeddelande" |
| 480 | |
| 481 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:646 |
| 482 | msgid "_Downloads" |
| 483 | msgstr "_Nerladdningar" |
| 484 | |
| 485 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:651 |
| 486 | msgid "_List of uploads:" |
| 487 | msgstr "_Lista över uppladdningar:" |
| 488 | |
| 489 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:712 |
| 490 | msgid "_Uploads" |
| 491 | msgstr "_Uppladdningar" |
| 492 | |
| 493 | #: clients/gtk2/pref.gtk:12 |
| 494 | msgid "_Public hub list URL:" |
| 495 | msgstr "_URL för publik hublista:" |
| 496 | |
| 497 | #: clients/gtk2/pref.gtk:22 |
| 498 | msgid "_Dolda connect user name:" |
| 499 | msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:" |
| 500 | |
| 501 | #: clients/gtk2/pref.gtk:32 |
| 502 | msgid "Dolda Connect _server:" |
| 503 | msgstr "Dolda Connect-_server:" |
| 504 | |
| 505 | #: clients/gtk2/pref.gtk:42 |
| 506 | msgid "Connect _automatically on startup" |
| 507 | msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart" |
| 508 | |
| 509 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:79 |
| 510 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:125 |
| 511 | msgid "No transfer selected" |
| 512 | msgstr "Ingen överföring vald" |
| 513 | |
| 514 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:85 |
| 515 | msgid "Calculating remaining time..." |
| 516 | msgstr "Beräknar återstående tid..." |
| 517 | |
| 518 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:91 |
| 519 | msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)" |
| 520 | msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)" |
| 521 | |
| 522 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:94 |
| 523 | #, c-format |
| 524 | msgid "Time left: %i:%02i" |
| 525 | msgstr "Tid kvar: %i:%02i" |
| 526 | |
| 527 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:109 |
| 528 | msgid "Not connected" |
| 529 | msgstr "Ej ansluten" |
| 530 | |
| 531 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:121 |
| 532 | msgid "No transfers to display" |
| 533 | msgstr "Inga överföringar" |
| 534 | |
| 535 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:134 |
| 536 | msgid "Initializing" |
| 537 | msgstr "Förbereder" |
| 538 | |
| 539 | #: clients/gui-shell/dsh.c:234 |
| 540 | msgid "Transfers" |
| 541 | msgstr "Överföringar" |
| 542 | |
| 543 | #: clients/gui-shell/dsh.c:255 |
| 544 | msgid "Transfer complete" |
| 545 | msgstr "Färdig överföring" |
| 546 | |
| 547 | #: clients/gui-shell/dsh.c:255 |
| 548 | #, c-format |
| 549 | msgid "Finished downloading %ls from %ls" |
| 550 | msgstr "Färdig nedladdning av %ls från %ls" |
| 551 | |
| 552 | #: clients/gui-shell/dsh.c:260 |
| 553 | msgid "Transfer interrupted" |
| 554 | msgstr "Avbruten överföring" |
| 555 | |
| 556 | #: clients/gui-shell/dsh.c:260 |
| 557 | #, c-format |
| 558 | msgid "The transfer of %ls from %ls was interrupted from the other side" |
| 559 | msgstr "Överföringen av %ls från %ls avbröts från andra sidan" |
| 560 | |
| 561 | #: clients/gui-shell/dsh.c:297 |
| 562 | msgid "Transfer stalled" |
| 563 | msgstr "Stillastående överföring" |
| 564 | |
| 565 | #: clients/gui-shell/dsh.c:297 |
| 566 | #, c-format |
| 567 | msgid "The transfer of %ls from %ls has not made progress for 10 minutes" |
| 568 | msgstr "Överföringen av %ls från %ls har inte kommit någonstans på 10 minuter" |
| 569 | |
| 570 | #: clients/gui-shell/dsh.c:326 config/util/dolconf.c:715 |
| 571 | #: config/util/dolconf.c:721 config/util/dolconf.c:729 |
| 572 | msgid "Could not connect to server" |
| 573 | msgstr "Kunde inte ansluta till servern" |
| 574 | |
| 575 | #: clients/gui-shell/dsh.c:343 clients/gui-shell/dsh.c:387 |
| 576 | #, c-format |
| 577 | msgid "Could not connect to server: %s" |
| 578 | msgstr "Kunde inte ansluta till servern: %s" |
| 579 | |
| 580 | #: clients/gui-shell/dsh.c:357 |
| 581 | msgid "Authenticating..." |
| 582 | msgstr "Autentiserar..." |
| 583 | |
| 584 | #: clients/gui-shell/dsh.c:392 |
| 585 | msgid "Connecting to server..." |
| 586 | msgstr "Ansluter..." |
| 587 | |
| 588 | #: clients/gui-shell/dsh.c:426 |
| 589 | msgid "Starting..." |
| 590 | msgstr "Startar..." |
| 591 | |
| 592 | #: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:13 |
| 593 | msgid "Start interface" |
| 594 | msgstr "Starta gränssnitt" |
| 595 | |
| 596 | #: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:18 |
| 597 | msgid "Configure" |
| 598 | msgstr "Konfigurera" |
| 599 | |
| 600 | #: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:27 |
| 601 | msgid "Shut down" |
| 602 | msgstr "Stäng av" |
| 603 | |
| 604 | #: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:22 |
| 605 | msgid "" |
| 606 | "Dolda Connect is currently starting.\n" |
| 607 | "\n" |
| 608 | "Depending on the number of files you are sharing and the speed of your hard " |
| 609 | "drive, this process may take a few minutes." |
| 610 | msgstr "" |
| 611 | "Dolda Connect håller på och startar.\n" |
| 612 | "\n" |
| 613 | "Det kan ta ett antal minuter, beroende på hur många filer du delar och " |
| 614 | "hastigheten på din hårddisk." |
| 615 | |
| 616 | #: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:37 |
| 617 | msgid "_Hide this window" |
| 618 | msgstr "_Göm det här fönstret" |
| 619 | |
| 620 | #: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:67 |
| 621 | msgid "" |
| 622 | "The Dolda Connect daemon failed to start.\n" |
| 623 | "\n" |
| 624 | "The following messages were recorded before the daemon aborted:" |
| 625 | msgstr "" |
| 626 | "Dolda Connect-demonen kunde inte starta.\n" |
| 627 | "\n" |
| 628 | "Följande meddelanden mottogs innan demonen avbröt:" |
| 629 | |
| 630 | #: config/util/dolconf.c:116 |
| 631 | #, c-format |
| 632 | msgid "%s must not be empty" |
| 633 | msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt" |
| 634 | |
| 635 | #: config/util/dolconf.c:121 |
| 636 | #, c-format |
| 637 | msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'" |
| 638 | msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'" |
| 639 | |
| 640 | #: config/util/dolconf.c:126 |
| 641 | #, c-format |
| 642 | msgid "%s must be a natural number" |
| 643 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal" |
| 644 | |
| 645 | #: config/util/dolconf.c:131 |
| 646 | #, c-format |
| 647 | msgid "%s must be an integer" |
| 648 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal" |
| 649 | |
| 650 | #: config/util/dolconf.c:136 |
| 651 | #, c-format |
| 652 | msgid "%s must be an IP address" |
| 653 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress" |
| 654 | |
| 655 | #: config/util/dolconf.c:145 |
| 656 | msgid "Screen name" |
| 657 | msgstr "Användarnamn" |
| 658 | |
| 659 | #: config/util/dolconf.c:151 |
| 660 | msgid "Upload slots" |
| 661 | msgstr "Uppladdningskanaler" |
| 662 | |
| 663 | #: config/util/dolconf.c:152 |
| 664 | msgid "Connection speed" |
| 665 | msgstr "Anslutningshastighet" |
| 666 | |
| 667 | #: config/util/dolconf.c:153 |
| 668 | msgid "E-mail address" |
| 669 | msgstr "E-post-adress:" |
| 670 | |
| 671 | #: config/util/dolconf.c:154 |
| 672 | msgid "Share description" |
| 673 | msgstr "Beskrivning" |
| 674 | |
| 675 | #: config/util/dolconf.c:155 |
| 676 | msgid "Direct Connect TCP port" |
| 677 | msgstr "TCP-port för Direct Connect" |
| 678 | |
| 679 | #: config/util/dolconf.c:156 |
| 680 | msgid "Direct Connect UDP port" |
| 681 | msgstr "UDP-port för Direct Connect" |
| 682 | |
| 683 | #: config/util/dolconf.c:197 |
| 684 | msgid "Dolda Connect configurator" |
| 685 | msgstr "Dolda Connect-konfigurerare" |
| 686 | |
| 687 | #: config/util/dolconf.c:296 |
| 688 | #, c-format |
| 689 | msgid "Could not open the configuration file for reading: %s" |
| 690 | msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s" |
| 691 | |
| 692 | #: config/util/dolconf.c:357 |
| 693 | #, c-format |
| 694 | msgid "Could not open the configuration file for writing: %s" |
| 695 | msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s" |
| 696 | |
| 697 | #: config/util/dolconf.c:496 |
| 698 | #, c-format |
| 699 | msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")" |
| 700 | msgstr "" |
| 701 | "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")" |
| 702 | |
| 703 | #: config/util/dolconf.c:534 |
| 704 | msgid "Shares:\n" |
| 705 | msgstr "Utdelningar:\n" |
| 706 | |
| 707 | #: config/util/dolconf.c:595 config/util/dolconf-assistant.gtk:128 |
| 708 | msgid "Shared directories" |
| 709 | msgstr "Delade kataloger" |
| 710 | |
| 711 | #: config/util/dolconf.c:860 |
| 712 | msgid "" |
| 713 | "It appears that you have not run this setup program before. Would you like " |
| 714 | "to run the first-time setup assistant?" |
| 715 | msgstr "" |
| 716 | "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra " |
| 717 | "förstagångs-assistenten?" |
| 718 | |
| 719 | #: config/util/dolconf.c:871 |
| 720 | msgid "" |
| 721 | "The configuration file appears to have been edited outside the control of " |
| 722 | "this program. If you continue using this program, all settings not handled " |
| 723 | "by it will be lost. Do you wish to continue?" |
| 724 | msgstr "" |
| 725 | "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets " |
| 726 | "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar " |
| 727 | "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?" |
| 728 | |
| 729 | #: config/util/dolconf.c:900 |
| 730 | msgid "Internal error (Unknown state)" |
| 731 | msgstr "Internt fel (Okänt läge)" |
| 732 | |
| 733 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:35 |
| 734 | msgid "" |
| 735 | "This assistent will guide you through the steps minimally required for " |
| 736 | "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n" |
| 737 | "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please " |
| 738 | "either use the more complete setup form of this program, which will be " |
| 739 | "available after this assistant is complete, or edit the configuration file " |
| 740 | "(~/.doldacond.conf) manually." |
| 741 | msgstr "" |
| 742 | "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa " |
| 743 | "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n" |
| 744 | "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd " |
| 745 | "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas " |
| 746 | "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen " |
| 747 | "(~/.doldacond.conf) manuellt." |
| 748 | |
| 749 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:41 |
| 750 | msgid "Introduction" |
| 751 | msgstr "Inledning" |
| 752 | |
| 753 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:49 |
| 754 | msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:" |
| 755 | msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:" |
| 756 | |
| 757 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:55 |
| 758 | msgid "_Screen name" |
| 759 | msgstr "_Användarnamn" |
| 760 | |
| 761 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:51 |
| 762 | msgid "_Description" |
| 763 | msgstr "_Beskrivning" |
| 764 | |
| 765 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:82 |
| 766 | msgid "Published info" |
| 767 | msgstr "Publicerad info" |
| 768 | |
| 769 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:88 |
| 770 | msgid "Please choose the directories that you wish to share:" |
| 771 | msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:" |
| 772 | |
| 773 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:95 |
| 774 | msgid "Path" |
| 775 | msgstr "Sökväg" |
| 776 | |
| 777 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:134 |
| 778 | msgid "Please choose the network mode to use" |
| 779 | msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:" |
| 780 | |
| 781 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:125 |
| 782 | msgid "_Active mode" |
| 783 | msgstr "_Aktivt läge" |
| 784 | |
| 785 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:144 |
| 786 | msgid "" |
| 787 | "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly " |
| 788 | "to the internet.</i>" |
| 789 | msgstr "" |
| 790 | "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till " |
| 791 | "internet.</i>" |
| 792 | |
| 793 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:151 |
| 794 | msgid "Active with specified _port" |
| 795 | msgstr "Aktivt läge med specifik _port" |
| 796 | |
| 797 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:144 |
| 798 | msgid "_TCP port:" |
| 799 | msgstr "_TCP-port:" |
| 800 | |
| 801 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:154 |
| 802 | msgid "_UDP port:" |
| 803 | msgstr "_UDP-port:" |
| 804 | |
| 805 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:179 |
| 806 | msgid "_IP address:" |
| 807 | msgstr "_IP-adress:" |
| 808 | |
| 809 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:211 |
| 810 | msgid "" |
| 811 | "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another " |
| 812 | "device blocking incoming connections. You will also need to configure your " |
| 813 | "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external " |
| 814 | "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>" |
| 815 | msgstr "" |
| 816 | "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan " |
| 817 | "enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-" |
| 818 | "router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange " |
| 819 | "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver " |
| 820 | "vara 1024 eller högre.</i>" |
| 821 | |
| 822 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:196 |
| 823 | msgid "Passi_ve mode" |
| 824 | msgstr "Passi_vt läge" |
| 825 | |
| 826 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:224 |
| 827 | msgid "" |
| 828 | "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active " |
| 829 | "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired " |
| 830 | "performance.</i>" |
| 831 | msgstr "" |
| 832 | "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan " |
| 833 | "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge " |
| 834 | "kommer leda till nedsatt prestanda." |
| 835 | |
| 836 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:232 |
| 837 | msgid "Network" |
| 838 | msgstr "Nätverk" |
| 839 | |
| 840 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:238 |
| 841 | msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:" |
| 842 | msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:" |
| 843 | |
| 844 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:253 |
| 845 | msgid "What do you want to do after confirming?" |
| 846 | msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?" |
| 847 | |
| 848 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:257 |
| 849 | msgid "_Run Dolda Connect normally" |
| 850 | msgstr "Kör Dolda Connect normalt" |
| 851 | |
| 852 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:262 |
| 853 | msgid "_Exit this configuration program" |
| 854 | msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet." |
| 855 | |
| 856 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:267 |
| 857 | msgid "_Open the complete configuration form" |
| 858 | msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret" |
| 859 | |
| 860 | #: config/util/dolconf-assistant.gtk:273 |
| 861 | msgid "Confirmation" |
| 862 | msgstr "Bekräftelse" |
| 863 | |
| 864 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:41 |
| 865 | msgid "Screen _name" |
| 866 | msgstr "_Användarnamn" |
| 867 | |
| 868 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:61 |
| 869 | msgid "_Connection type" |
| 870 | msgstr "Anslutningstyp" |
| 871 | |
| 872 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:71 |
| 873 | msgid "_E-mail address" |
| 874 | msgstr "_E-post-adress" |
| 875 | |
| 876 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:85 |
| 877 | msgid "_Published info" |
| 878 | msgstr "_Publicerad info" |
| 879 | |
| 880 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:120 |
| 881 | msgid "S_hared directories" |
| 882 | msgstr "_Delade kataloger" |
| 883 | |
| 884 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:134 |
| 885 | msgid "Spe_cify ports" |
| 886 | msgstr "Spe_cificera portar" |
| 887 | |
| 888 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:169 |
| 889 | msgid "_Override IP address" |
| 890 | msgstr "Ange IP-adress" |
| 891 | |
| 892 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:201 |
| 893 | msgid "Net_work" |
| 894 | msgstr "N_ätverk" |
| 895 | |
| 896 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:206 |
| 897 | msgid "_Allow user interfaces to connect remotely" |
| 898 | msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer" |
| 899 | |
| 900 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:216 |
| 901 | msgid "_Trust connections without a password" |
| 902 | msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord" |
| 903 | |
| 904 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:222 |
| 905 | msgid "" |
| 906 | "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect " |
| 907 | "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you " |
| 908 | "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can " |
| 909 | "connect to your computer is trusted.</i>" |
| 910 | msgstr "" |
| 911 | "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig " |
| 912 | "ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, " |
| 913 | "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på " |
| 914 | "alla som kan ansluta till din dator.</i>" |
| 915 | |
| 916 | #: config/util/dolconf-wnd.gtk:230 |
| 917 | msgid "_Remoting" |
| 918 | msgstr "Fj_ärranvändning" |
| 919 | |
| 920 | #~ msgid "" |
| 921 | #~ "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit " |
| 922 | #~ "anyway?" |
| 923 | #~ msgstr "" |
| 924 | #~ "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och " |
| 925 | #~ "avsluta i alla fall?" |
| 926 | |
| 927 | #~ msgid "_Apply settings now" |
| 928 | #~ msgstr "_Verkställ inställningar nu" |